SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Êxodo 30


font
Biblia Matos SoaresDIODATI
1 Farás também um altar de madeira de acácia para queimar os perfumes,1 FA’ ancora un Altare da fare i profumi; fallo di legno di Sittim.
2 o qual terá um côvado de comprido, e outro de largo, isto é, será quadrado, e terá dois côvados de alto. Sairão dele umas pontas.2 Sia quadro, di lunghezza d’un cubito, e di larghezza d’un cubito; e sia la sua altezza di due cubiti; sieno le sue corna tirate di esso.
3 Revesti-lo-ás do ouro puríssimo, tanto a sua grelha, como as paredes em roda, e as pontas. Far-lhe-ás ao redor uma cornija de ouro,3 E coprilo d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna; e fagli una corona d’oro attorno attorno.
4 e duas argolas de ouro de cada lado por baixo da cornija, para se meterem por elas os varais, e se transportar o altar.4 Fagli ancora due anelli d’oro disotto a quella sua corona, a’ due suoi cantoni; falli da due dei suoi lati; e sieno per mettervi dentro le stanghe, per portar l’Altare con esse.
5 Farás também os varais de acácia e os dourarás.5 E fa’ le stanghe di legno di Sittim, e coprile d’oro.
6 Porás o altar defronte do véu, que prende diante da arca do testemunho, em frente do propiciatório que cobre o testemunho, onde eu te falei.6 E metti quell’Altare davanti alla Cortina, che sarà dirimpetto all’Arca della Testimonianza, davanti al Coperchio che sarà sopra la Testimonianza, dove io mi ritroverò teco.
7 Aarão queimará sobre ele todas as manhãs um incenso de suave fragrância, quando preparar as lâmpadas,7 E faccia Aaronne profumo di aromati sopra esso; faccia quel profumo ogni mattina, quando egli avrà acconce le lampane.
8 e, ao anoitecer, quando as colocar (sobre o candeeiro). Assim se queimará um perfume perpétuo diante do Senhor no decurso das vossas gerações.8 E faccia Aaronne quel medesimo profumo, quando avrà accese le lampane fra i due vespri. Sia questo un profumo continuo davanti al Signore, per le vostre età.
9 Não ofereceis, sobre ele, nenhum perfume profano, nem oblação, nem vítima, nem fareis libações.9 Non offerite sopra esso alcun profumo strano, nè olocausto, nè offerta; e non ispandete alcuno spargimento sopra esso.
10 Aarão fará a expiação uma vez no ano, sobre as pontas do altar, com o sangue que foi oferecido pelo pecado, e com isto aplacará (o Senhor) de geração em geração. (Este altar) Será uma coisa santíssima diante do Senhor.10 E faccia Aaronne, una volta l’anno, purgamento de’ peccati sopra le corna di esso; faccia quel purgamento una volta l’anno, per le vostre età, sopra esso, col sangue del sacrificio de’ purgamenti, fatto per lo peccato. Questo Altare sia una cosa santissima al Signore
11 O Senhor falou mais a Moisés, dizendo:11 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
12 Quando fizeres o recenseamento dos filhos de Israel, segundo o seu número, cada um dará ao senhor o preço do resgate pela sua vida, para que não venha sobre eles nenhuma praga, quando forem recenseados.12 Quando tu farai la rassegna de’ figliuoli d’Israele, di coloro d’infra essi che devono essere annoverati, dia ciascuno al Signore il riscatto dell’anima sua, quando saranno annoverati; acciocchè non venga sopra essi alcuna piaga, mentre saranno annoverati.
13 Todo o que for compreendido neste recenseamento, dará meio siclo, segundo a medida (do siclo padrão) do santuário. O siclo (do templo) tem vinte óbolos. Oferecer-se-á, pois, ao Senhor meio siclo.13 Essi daranno questo: chiunque passa fra gli annoverati, darà un mezzo siclo, a siclo di Santuario, il quale è di venti oboli, per offerta al Signore.
14 Todo o que for compreendido no recenseamento, de vinte anos para cima, dará este preço.14 Chiunque passa fra gli annoverati, di età da vent’anni in su, darà quell’offerta al Signore.
15 O rico não dará mais de meio siclo, e o pobre não dará menos.15 Il ricco non darà più, nè il povero meno di un mezzo siclo, in questa offerta al Signore, per lo riscatto delle anime vostre.
16 Recebido o dinheiro oferecido pelos filhos de Israel, empregá-lo-ás no serviço do tabernáculo do testemunho, para que seja um memorial deles diante do Senhor, e (para que ele) se mostre propício às suas almas.16 E piglia que’ danari de’ riscatti dai figliuoli d’Israele, e impiegali nell’opera del Tabernacolo della convenenza, e sieno per ricordanza per li figliuoli d’Israele, nel cospetto del Signore, per fare il riscatto delle anime vostre
17 O Senhor falou mais a Moisés, dizendo:17 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
18 Farás, além disso, uma bacia de bronze com base também de bronze, para lavatório, e pô-lo-ás entre o tabernáculo do testemunho e o altar. Lançada a água,18 Fa’, oltre a ciò, una Conca di rame, col suo piè di rame, per lavare; e ponila fra il Tabernacolo della convenenza e l’Altare; e mettivi dentro dell’acqua.
19 Aarão e seus filhos lavarão nela as suas mãos e os pés,19 E lavinsene Aaronne e i suoi figliuoli le mani ed i piedi.
20 quando tiverem de entrar no tabernáculo do testemunho, e quando tiverem de se aproximar do altar para obedecer os perfumes ao Senhor,20 Quando entreranno nel Tabernacolo della convenenza, ovvero quando si accosteranno all’Altare, per fare il servigio divino per far bruciare alcuna offerta fatta col fuoco al Signore, lavinsi con acqua, acciocchè non muoiano.
21 para que não suceda que morram; será esta uma lei perpétua para ele e para os descendentes que lhe sucederem.21 E lavinsi le mani ed i piedi, acciocchè non muoiano. Sia loro questo uno statuto perpetuo; ad Aaronne, dico, e a’ suoi figliuoli, per le loro età
22 Falou mais o Senhor a Moisés,22 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
23 dizendo: Toma, de entre os melhores aromas, quinhentos siclos da mais escolhida mirra, e metade de cinamomo, isto é, duzentos e cinqüenta siclos; toma igualmente duzentos e cinqüenta siclos de cana odorífera,23 Prenditi degli aromati eccellenti, della mirra schietta il peso di cinquecento sicli, del cinamomo odoroso la metà, cioè dugencinquanta, e della canna odorosa parimente dugencinquanta;
24 e quinhentos siclos de cássia segundo o peso (padrão) do santuário, e a medida de um hin de azeite de oliveira.24 e della cassia cinquecento sicli, a siclo di Santurario; e un hin d’olio di uliva.
25 Farás (com isto) um óleo para a unção sagrada, um bâlsamo composto segundo a arte de um perfumador.25 E fanne l’olio per la sacra Unzione, un unguento composto per arte d’unguentaro. Questo sia l’olio della sacra Unzione.
26 Ungirás com ele o tabernáculo do testemunho, a arca do testemunho,26 Ungi con esso il Tabernacolo della convenenza, e l’Arca della Testimonianza;
27 a mesa com os seus vasos, o candeeiro e os seus utensilios, o altar dos perfumes,27 e la Tavola, e tutti i suoi strumenti; ed il Candelliere, e tutti i suoi strumenti; e l’Altar de’ profumi;
28 o dos holocaustos, e toda a alfaia que está ao seu uso.28 e l’Altar degli olocausti, e tutti i suoi strumenti; e la Conca, e il suo piè.
29 Santificarás todas estas coisas, e elas serão santíssimas; aquele que as tocar será santificado.29 Così consacrerai quelle cose, e saranno cose santissime; tutto quello che le toccherà sia sacro.
30 Ungirás Aarão e os seus filhos, e os santificarás, para me servirem no sacerdócio.30 Ungi parimente Aaronne e i suoi figliuoli, e consacrali acciocchè mi esercitino il sacerdozio.
31 Dirás outrossim aos filhos Ide Israel: Este óleo das unções será consagrado a mim no decurso das vossas gerações.31 E parla a’ figliuoli d’Israele, dicendo: Quest’olio mi sarà un olio di sacra unzione, per le vostre età.
32 Não se ungirá com ele a carne de nenhum homem, e não fareis outro com composição semelhante; foi santificado e, como coisa santa, o olhareis.32 Non ungasene la carne di alcun uomo, e non ne fate alcun simigliante, secondo la sua composizione; egli è cosa santa; siavi cosa santa.
33 Qualquer homem que compuser outro semelhante, e o dar a algum estrangeiro, será exterminado do meio do seu povo.33 Chi ne comporrà del simigliante, ovvero chi ne metterà sopra alcuna persona strana, sia riciso da’ suoi popoli.
34 O Senhor disse a Moisés: Toma aromas, estoraque, ónix, gálbano de bom cheiro, e incenso puríssimo, tudo em peso igual.34 Il Signore disse oltre a ciò a Mosè: Prenditi degli aromati, storace liquida, unghia odorosa, e galbano, e incenso puro; ciascuno aromato a parte a peso uguale.
35 Farás um perfume composto segundo a arte do perfumador, manipulado com cuidado, puro e digníssimo de ser oferecido.35 E fanne un profumo una composizione aromatica fatta per arte di profumiere, confettata, pura e santa.
36 Quando tiveres reduzido tudo a um pó finíssimo, pô-lo-ás diante do tabernáculo do testemunho, no lugar em que eu te aparecer. Este perfume será para vós uma coisa santíssima.36 E di essa stritolane alquanto minuto minuto, e mettilo davanti alla Testimonianza, nel Tabernacolo della convenenza, dove io mi troverò teco. Siavi questo profumo una cosa santissima.
37 Não fareis composição semelhante para os vossos usos, porque é coisa consagrada ao Senhor.37 E non fatevi alcun profumo di composizione simigliante a quello che tu avrai fatto. Siati esso una cosa sacra al Signore.
38 Todo o homem que fizer uma (composição) semelhante para gozar do seu cheiro, será eliminado do seio do seu povo.38 Chi ne farà del simigliante, per odorarlo, sia riciso da’ suoi popoli