SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Êxodo 30


font
Biblia Matos SoaresPeshitta
1 Farás também um altar de madeira de acácia para queimar os perfumes,1 ܘܥܒ̇ܕ ܡܕܒܚܐ ܕܡܥ̣ܛܪ ܥܛܪܐ. ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ ܬܥܒܕܝܘܗܝ.
2 o qual terá um côvado de comprido, e outro de largo, isto é, será quadrado, e terá dois côvados de alto. Sairão dele umas pontas.2 ܐܡܐ ܐܘܪܟܗ ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ. ܡܪܒܥ̣ ܢܗܘܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܪܘܡܗ. ܡܢܗ ܢܗ̈ܘܝܢ ܩܪ̈ܢܬܗ.
3 Revesti-lo-ás do ouro puríssimo, tanto a sua grelha, como as paredes em roda, e as pontas. Far-lhe-ás ao redor uma cornija de ouro,3 ܘܩܪܘܡܝܗܝ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܐܓܪܗ ܘܐ̈ܣܘܗܝ ܟܕ ܚܕܪ ܘܩܪ̈ܢܬܗ. ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚ̇ܕܪ.
4 e duas argolas de ouro de cada lado por baixo da cornija, para se meterem por elas os varais, e se transportar o altar.4 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܬܐ ܕܕܗܒܐ ܬܥܒ̇ܕ ܠܗ ܠܬܚܬ ܡܢ ܟܠܝܠܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܘܝ̈ܬܗ ܬܥܒ̇ܕ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. ܘܢܗ̈ܘܝܢ ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܒܗܘܢ.
5 Farás também os varais de acácia e os dourarás.5 ܘܥܒ̇ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܘܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ.
6 Porás o altar defronte do véu, que prende diante da arca do testemunho, em frente do propiciatório que cobre o testemunho, onde eu te falei.6 ܘܣܝܡܝܗܝ ܩܕܡ ܦܪܣܐ ܕܥܠ ܩܒܘܬܐ. ܕܣܗܕܘܬܐ ܩܕܡ ܚܘܣܝܐ ܕܥܠ ܣܗܕܘܬܐ. ܘܐܬܘܥ̇ܕ ܠܟ ܬܡܢ.
7 Aarão queimará sobre ele todas as manhãs um incenso de suave fragrância, quando preparar as lâmpadas,7 ܘܢܗܘܐ ܡܥ̣ܛܪ ܥܠܘܗܝ ܐܗܪܘܢ ܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܡܢ ܨܦܪ ܠܨܦܪ. ܡܐ ܕܡܛ̇ܝܒ ܫܪ̈ܓܐ ܢܥܛܪܝܘܗܝ.
8 e, ao anoitecer, quando as colocar (sobre o candeeiro). Assim se queimará um perfume perpétuo diante do Senhor no decurso das vossas gerações.8 ܘܡܐ ܕܡܕܠܩ ܐܗܪܘܢ ܫܪ̈ܓܐ ܒܝܬ ܫܡ̈ܫܐ ܢܥܛܪܝܘܗܝ. ܥܛܪܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ.
9 Não ofereceis, sobre ele, nenhum perfume profano, nem oblação, nem vítima, nem fareis libações.9 ܠܐ ܬܣܩܘܢ ܥܠܘܗܝ ܥܛܪܐ ܢܘܟܪܝܐ. ܘܥ̇ܠܬܐ ܘܩܘܪܒܢܐ ܘܢܘܩܝܐ ܠܐ ܬܢܩ̇ܘܢ ܥܠܘܗܝ.
10 Aarão fará a expiação uma vez no ano, sobre as pontas do altar, com o sangue que foi oferecido pelo pecado, e com isto aplacará (o Senhor) de geração em geração. (Este altar) Será uma coisa santíssima diante do Senhor.10 ܘܢܚܣܐ ܐܗܪܘܢ ܥܠ ܩܪ̈ܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܚܕܐ ܒܫܢܬܐ ܡܢ ܕܡܐ ܕܚܛܗܐ ܕܚܘܣܝܐ. ܚܕܐ ܒܫܢܬܐ ܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ ܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܝܢ ܗܘ ܠܡܪܝܐ.
11 O Senhor falou mais a Moisés, dizendo:11 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ.
12 Quando fizeres o recenseamento dos filhos de Israel, segundo o seu número, cada um dará ao senhor o preço do resgate pela sua vida, para que não venha sobre eles nenhuma praga, quando forem recenseados.12 ܟܕ ܬܩ̇ܒܠ ܚܘܫܒܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܡܢܝܢܗܘܢ. ܢܬܠܘܢ ܓܒܪ ܦܘܪܩܢ ܢܦܫܗ ܠܡܪܝܐ. ܡܐ ܕܡܢ̣ܝܬ ܐܢܘܢ. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܒܗܘܢ ܡܘܬܐ ܡܐ ܕܡܢ̣ܝܬ ܐܢܘܢ.
13 Todo o que for compreendido neste recenseamento, dará meio siclo, segundo a medida (do siclo padrão) do santuário. O siclo (do templo) tem vinte óbolos. Oferecer-se-á, pois, ao Senhor meio siclo.13 ܗܟܢܐ ܢܬܠܘܢ ܟܠ ܕܥܒ̇ܪ ܒܡܢܝܢܐ. ܦܠܓܘܬ ܡܬܩܠܐ ܒܡܬ̈ܩܠܝ ܩܘܕܫܐ. ܥܣܪ̈ܝܢ ܙܘ̈ܙܝܢ ܡܬܩܠܐ. ܦܠܓܘܬ ܡܬܩܠܐ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ.
14 Todo o que for compreendido no recenseamento, de vinte anos para cima, dará este preço.14 ܟܠ ܕܥܒ̇ܪ ܒܡܢܝܢܐ. ܡܢ ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܘܠܥܠ. ܢܬܠ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ.
15 O rico não dará mais de meio siclo, e o pobre não dará menos.15 ܕܥܬܝܪ ܠܐ ܢ̇ܣܓܐ. ܘܕܡܣܟܝܢ ܠܐ ܢܙܥܪ ܡܢ ܦܠܓܘܬ ܡܬܩܠܐ. ܠܡܬܠ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܠܡܚܣܝܘ ܥܠ ܢܦܫ̈ܬܟܘܢ.
16 Recebido o dinheiro oferecido pelos filhos de Israel, empregá-lo-ás no serviço do tabernáculo do testemunho, para que seja um memorial deles diante do Senhor, e (para que ele) se mostre propício às suas almas.16 ܘܬܣܒ ܟܣܦܐ ܕܚܘܣܝܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ. ܘܬܬܠ ܠܦܘܠܚܢܐ ܕܡܫܟܢ ܙܒܢܐ . ܘܢܗܘܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܘܟܪܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܠܡܚܣܝܘ ܥܠ ܢܦܫ̈ܬܗܘܢ.
17 O Senhor falou mais a Moisés, dizendo:17 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ.
18 Farás, além disso, uma bacia de bronze com base também de bronze, para lavatório, e pô-lo-ás entre o tabernáculo do testemunho e o altar. Lançada a água,18 ܥܒ̇ܕ ܠܩܢܐ ܕܢܚܫܐ ܘܟܢܗ̇ ܕܢܚܫܐ ܠܫܝܓܬܐ. ܘܣܝܡܝܗ̇ ܒܝܬ ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܒܝܬ ܡܕܒܚܐ. ܘܗܒ ܬܡ̇ܢ ܡ̈ܝܐ.
19 Aarão e seus filhos lavarão nela as suas mãos e os pés,19 ܘܢܫܝܓܘܢ ܐܗܪܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܡܢܗ̇ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܪ̈ܓܠܝܗܘܢ.
20 quando tiverem de entrar no tabernáculo do testemunho, e quando tiverem de se aproximar do altar para obedecer os perfumes ao Senhor,20 ܡܐ ܕܥܐܠܝܢ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ ܢܫܝܓܘܢ ܒܡ̈ܝܐ ܘܠܐ ܢܡܘܬܘܢ. ܘܡܐ ܕܩܪܒܝܢ ܠܡܕܒܚܐ ܠܡܫܡܫܘ ܘܠܡܥܛܪܘ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ.
21 para que não suceda que morram; será esta uma lei perpétua para ele e para os descendentes que lhe sucederem.21 ܢܫܝܓܘܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܘܬܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܩܝܡܐ ܕܠܥܠܡ. ܠܗ ܘܠܙܪܥܗ ܠܕܪ̈ܝܗܘܢ.
22 Falou mais o Senhor a Moisés,22 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ.
23 dizendo: Toma, de entre os melhores aromas, quinhentos siclos da mais escolhida mirra, e metade de cinamomo, isto é, duzentos e cinqüenta siclos; toma igualmente duzentos e cinqüenta siclos de cana odorífera,23 ܐܢܬ ܣܒ ܠܟ ܒܣܡܐ ܪܝܫܝܐ. ܡܘܪܐ ܕܟܝܐ ܚܡܫܡܐܐ. ܘܩܘܢܡܘܢ ܒܣܡܐ ܦܠܓܘܬܗ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ. ܘܩܢܝܐ ܕܒܣܡܐ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ.
24 e quinhentos siclos de cássia segundo o peso (padrão) do santuário, e a medida de um hin de azeite de oliveira.24 ܘܩܣܝܐ ܚܡܫܡܐܐ ܒܡ̈ܬܩܠܝ ܩܘܕܫܐ. ܘܡܫܚܐ ܕܙܝܬܐ ܗܡܝܢܐ.
25 Farás (com isto) um óleo para a unção sagrada, um bâlsamo composto segundo a arte de um perfumador.25 ܘܥܒܕܝܗܝ ܡܫܚܐ ܡܫܝܚܘܬ ܩܘܕܫܐ . ܒܣܡܐ ܡܒܣܡܐ ܥܒ̇ܕ ܡܒ̣ܣܡ. ܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܩܘܕܫܐ ܢܗܘܐ.
26 Ungirás com ele o tabernáculo do testemunho, a arca do testemunho,26 ܘܬܡܫܘܚ ܒܗ ܡܫܟܢ ܙܒܢܐ ܘܩܒܘܬܐ ܕܣܗܕܘܬܐ.
27 a mesa com os seus vasos, o candeeiro e os seus utensilios, o altar dos perfumes,27 ܘܦܬܘܪܐ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܠܡܢܪܬܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝܗ̇. ܘܠܡܕܒܚܐ ܕܥܛܪܐ.
28 o dos holocaustos, e toda a alfaia que está ao seu uso.28 ܘܠܡܕܒܚܐ ܕܥܠܬܐ. ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܠܠܩܢܐ ܘܠܟܢܗ̇.
29 Santificarás todas estas coisas, e elas serão santíssimas; aquele que as tocar será santificado.29 ܘܩ̇ܕܫ ܐܢܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܝܢ. ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܗܘܢ ܢܬܩܕܫ.
30 Ungirás Aarão e os seus filhos, e os santificarás, para me servirem no sacerdócio.30 ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܬܡܫܘܚ . ܘܬܩ̇ܕܫ ܐܢܘܢ ܠܡܟܗ̇ܢܘ ܠܝ.
31 Dirás outrossim aos filhos Ide Israel: Este óleo das unções será consagrado a mim no decurso das vossas gerações.31 ܘܥܡ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܡܠܠ ܘܐܡ̣ܪ . ܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܠܩܘܕܫܐ ܢܗܘܐ ܠܝ. ܗܢܐ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ.
32 Não se ungirá com ele a carne de nenhum homem, e não fareis outro com composição semelhante; foi santificado e, como coisa santa, o olhareis.32 ܥܠ ܒܣܪܐ ܕܐܢܫܐ ܠܐ ܢܬܫܝܦ. ܘܒܕܡܘܬܗ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ. ܡܛܠ ܕܩܘܕܫܐ ܗܘ ܘܩܘܕܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ.
33 Qualquer homem que compuser outro semelhante, e o dar a algum estrangeiro, será exterminado do meio do seu povo.33 ܘܓܒܪܐ ܕܢܒ̇ܣܡ ܐܟܘܬܗ ܘܕܢܬܠ ܡܢܗ ܠܢܘܟܪܝܐ. ܢܐܒܕ ܡܢ ܥܡܗ.
34 O Senhor disse a Moisés: Toma aromas, estoraque, ónix, gálbano de bom cheiro, e incenso puríssimo, tudo em peso igual.34 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܣܒ ܠܟ ܒܣܡܐ ܢܛܦܬܐ ܘܛܦܪܐ ܘܚܠܒܢܝܬܐ. ܒܣܡܐ ܘܠܒܘܢܬܐ ܕܟܝܬܐ. ܡܬܩܠ ܡܬܩܠ ܢܗܘܐ.
35 Farás um perfume composto segundo a arte do perfumador, manipulado com cuidado, puro e digníssimo de ser oferecido.35 ܘܥܒܕܝܗܝ ܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܡܒܣܡܐ. ܦܝ̈ܠܐ ܕܕܟܝ̈ܢ ܠܩܘܕܫܐ.
36 Quando tiveres reduzido tudo a um pó finíssimo, pô-lo-ás diante do tabernáculo do testemunho, no lugar em que eu te aparecer. Este perfume será para vós uma coisa santíssima.36 ܘܫܚܘܩ ܡܢܗ ܘܐܕܩ. ܘܗܒ ܡܢܗ ܩܕܡ ܣܗܕܘܬܐ ܕܡܫܟܢ ܙܒܢܐ ܕܐܬܘܥܕ ܠܟ. ܬܡܢ ܩܕܘܫ ܩܘܕܫ̈ܝܢ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ.
37 Não fareis composição semelhante para os vossos usos, porque é coisa consagrada ao Senhor.37 ܘܥܛܪܐ ܕܬܥܒ̇ܕܘܢ. ܒܕܡܘܬܗ ܠܐ ܬܥܒ̇ܕܘܢ ܠܟܘܢ. ܩܘܕܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟ ܠܡܪܝܐ.
38 Todo o homem que fizer uma (composição) semelhante para gozar do seu cheiro, será eliminado do seio do seu povo.38 ܘܓܒܪܐ ܕܢܥܒ̇ܕ ܐܟܘܬܗ ܠܡܪܚܘ ܒܗ. ܢܐܒܕ ܡܢ ܥܡܗ.