| 1 Fez, além disso, Salomão um altar de bronze com vinte côvados de comprido, vinte de largo e dez de alto. | 1 Also, he made a brass altar of twenty cubits in length, and of twenty cubits in width, and of ten cubits in height, |
| 2 Fez um mar fundido, que tinha dez côvados duma borda à outra, e era redondo em toda a volta; tinha cinco côvados de alto: um cordão de trinta côvados era a medida de toda a sua circunferência. | 2 as well as a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in its circumference. It had five cubits in height, and a line of thirty cubits went around it on all sides. |
| 3 Por baixo do rebordo, em toda a volta havia figuras de bois, dez por cada côvado, em duas filas, fundidos numa só peça com o mar (de bronze). | 3 Also, under it there was the likeness of oxen. And certain engravings encircled the cavity of the sea, along ten cubits of the outside, as if in two rows. Now the oxen were molten. |
| 4 O mesmo mar estava assente sobre doze bois, três dos quais olhavam para o setentrião, três para o ocidente, três para o meio-dia, e os três restantes para o oriente; o mar estava apoiada neles, e as partes posteriores dos bois ficavam ocultas para o lado de dentro. | 4 And the sea itself was placed upon the twelve oxen, three of which were looking toward the north, and another three toward the west, then another three toward the south, and the three that remained toward the east, having the sea imposed upon them. But the posteriors of the oxen were toward the interior, under the sea. |
| 5 A sua grossura era a medida dum palmo; a sua borda era como a dum copo, como a duma açucena aberta. Levava três mil batos. | 5 Now its thickness had the measure of the palm of a hand, and its brim was like the lip of a cup, or like the outturned petal of a lily. And it held three thousand measures. |
| 6 Fez também dez bacias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para lavarem nelas tudo o que se devia oferecer em holocausto; os sacerdotes, porém, lavavam-se no mar. | 6 Also, he made ten basins. And he placed five on the right, and five on the left, so that they might wash in them all the things that they were to offer as holocausts. But the priests were to be washed in the sea. |
| 7 Fez mais dez candeeiros de ouro, segundo a forma que tinha sido prescrita, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda. | 7 Then he also made ten gold lampstands, according to the form by which they had been ordered to be made. And he set them in the temple, five on the right, and five on the left. |
| 8 Fez também dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda. Igualmente fez cem taças de ouro. | 8 Moreover, there were also ten tables. And he placed them in the temple, five on the right, and five on the left. Also, there were one hundred gold bowls. |
| 9 Fez também o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio com portas revestidas de bronze. | 9 Then too, he made the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass. |
| 10 Colocou o mar ao lado direito contra o oriente, ao meio-dia. | 10 Now he placed the sea on the right side, facing the east, toward the south. |
| 11 Hirão fez caldeiras, garfos, taças e acabou toda a obra do rei na casa de Deus, | 11 Then Hiram made cooking pots and hooks and bowls. And he completed every work of the king in the house of God, |
| 12 Isto é, duas colunas com os seus epistílios e capitéis, e uma espécie de redes, que cobriam os capitéis por cima dos epistílios. | 12 that is, the two pillars, and the crossbeams, and the heads, and something like a little net, which would cover the heads above the crossbeams, |
| 13 Mais fez quatrocentas romãs e duas redes, de sorte que se juntavam duas ordens de romãs a cada uma das redes que cobriam os epistílios e os capitéis das colunas. | 13 and also four hundred pomegranates, and two little nets, so that two rows of pomegranates were joined to each net, which would cover the crossbeams and the heads of the pillars. |
| 14 Fez também as bases e as bacias, que pôs sobre as bases; | 14 He also made bases; and basins that he placed upon the bases; |
| 15 o mar e os doze bois por baixo do mar; | 15 one sea, and twelve oxen under the sea; |
| 16 as caldeiras, os garfos, e as taças. Mestre Hirão fez a Salomão todos os vasos de bronze muito puro para a casa do Senhor. | 16 and cooking pots and hooks and bowls. Hiram, his father, made all the vessels for Solomon, in the house of the Lord, from the purest brass. |
| 17 O rei mandou-os fundir na região do Jordão, numa terra argilosa, entre Socot e Saredata; | 17 The king cast these in the region near the Jordan, in the clay soil between Succoth and Zeredah. |
| 18 A quantidade dos vasos era inumerável, de modo que se não sabia o peso do bronze. | 18 Now the multitude of the vessels was innumerable, so much so that the weight of the brass was unknown. |
| 19 Salomão fez todos os vasos do templo de Deus, o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais se punham os pães da proposição. | 19 And Solomon made all the vessels for the house of God, and the gold altar, and the tables upon which were the bread of the presence; |
| 20 Fez mais de puríssimo ouro os candeeiros com as suas lâmpadas, para arderem diante do oráculo, segundo o rito, | 20 and also, of the purest gold, the lampstands with their lamps, to shine before the oracle, according to the rite; |
| 21 e florões, lamparinas e tenazes de ouro: todas estas coisas foram feitas de ouro puríssimo; | 21 and certain flowers, and lamps, and gold tongs. All these were made from the purest gold. |
| 22 os braseiros, e os turíbulos, e os copos, e os grais (eram) de ouro puríssimo. Mandou abrir lavores nas portas do templo interior, isto é, do Santo dos Santos; as portas do templo pela parte de fora eram de ouro. Assim se completaram todas as obras que Salomão fez na casa do Senhor. | 22 Also, the vessels for the perfumes, and the censers, and the bowls, and the little mortars were from the purest gold. And he engraved the doors of the inner temple, that is, for the Holy of Holies. And the doors of the outer temple were of gold. And so, every work was completed that Solomon made in the house of the Lord. |