| 1 Davide disse: Esta é a casa de Deus, e este é o altar para os holocaustos que Israel há-de oferecer, | 1 David disse: Qui è la casa di Dio, e questo è l'altare degli olocausti d'Israele. |
| 2 Mandou que se juntassem todos os estrangeiros que havia na terra de Israel e tomou deles os cabouqueiros para cortarem e lavrarem as pedras, a fim de se edificar a casa de Deus. | 2 E ordinò, che si convocassero tutti i proseliti delle terre d'Israele, e di essi ne scelse degli scarpellini per tagliare, e pulire le pietre per la fabbrica della casa del Signore. |
| 3 Davide preparou também muitíssimo ferro para os pregos das portas e para travar as juntas, e uma quantidade imensa de bronze. | 3 Preparò ancora Davidde moltissimo ferro per fare i chiodi delle porte, e per commettere insieme, e legare le pietre, e i legnami: e quantità immensa di bronzo. |
| 4 Eram igualmente inestimáveis as madeiras de cedro, que os Sidónios e os Tírios tinham levado a Davide. | 4 Era parimente inestimabile l'ammasso dei legnami di cedro portati a Davidde dai Sidonj, e dai Tirj. |
| 5 Davide disse: Meu filho Salomão é um moço pequeno e tenro; a casa, porém, que eu desejo que se edifique ao Senhor, deve ser tal que seja nomeada em todos os países. Preparar-lhe-ei, pois, para ele o necessário. Por esta razão, antes da sua morte, dispôs todas as coisas precisas. | 5 Perocché disse Davidde: Salomone mio figliuolo è giovinetto tenero, e debole: e la casa, che io desidero, che si erga al Signore, debb' esser tale, che abbia nome tra tutte le genti: io adunque anderò preparando quel, che vi bisogna. E per questo prima della sua morte ne fece anticipatamente tutte le spese. |
| 6 Depois chamou seu filho Salomão e ordenou-lhe que edificasse a casa do Senhor Deus de Israel. | 6 E chiamò a se Salomone suo figliuolo: e gli ordinò di fabbricare la casa al Signore Dio d'Israele. |
| 7 Davide disse a Salomão: Meu filho, tive vontade de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus. | 7 E David disse a Salomone: Figliuol mio, io ebbi in animo di edificare una casa al nome del Signore Dio mio, |
| 8 O Senhor, porém, falou-me, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, tens dado muitas batalhas; tu não poderás edificar uma casa ao meu nome, depois de tanto sangue derramado na minha presença. | 8 Ma il Signore parlommi, e disse: Tu hai sparso molto sangue, e hai fatte molte guerre: tu non potrai edificare la casa al nome mio, avendo sparso tanto sangue dinanzi a me. |
| 9 Nascer-te-á um filho, que será um homem de paz, porque eu o porei em paz com todos os seus inimigos em roda; por esta causa será chamado o Pacífico: eu darei paz e descanso a Israel durante todos os seus dias. | 9 Tu avrai un figliuolo, il quale sarà, uomo di pace: io farò, che egli non sia e disturbato da veruno de' suoi nemici, all'intorno; e per questo ei sarà chiamato il Pacifico: e pace, e tranquillità darò io ad Israele per tutto il tempo dio sua vita. |
| 10 Ele edificará uma casa ao meu nome; ele será meu filho, eu serei seu pai e firmarei o trono do seu reino sobre Israel eternamente. | 10 Egli edificherà la casa al nome mio; ed ei sarammi figliuolo, e io sarogli padre: e stabil farò il trono del suo regno sopra Israele in eterno. |
| 11 Agora, pois, o Senhor seja contigo, meu filho, para que prosperes e edifiques uma casa ao Senhor teu Deus, como ele predisse de ti. | 11 Or adunque, figliuol mio, sia teco il Signore, e vivi felice, ed edifica la casa al Signore Dio tuo, com'egli ha di te predetto. |
| 12 O Senhor te dê também prudência e siso, para que possas governar Israel e guardar a lei do Senhor teu Deus. | 12 E diati di più il Signore prudenza, e senno, affinchè possi governare Israele, e osservare la legge del Signore Dio tuo. |
| 13 Então poderás prosperar, se guardares os mandamentos e as leis que o Senhor mandou a Moisés que ensinasse a Israel; arma-te de fortaleza e procede varonilmente; não temas nada, nem te desalentes. | 13 Imperocché allora potrai andare di bene in meglio, se osserverai i comandamenti, e le leggi intimate dal Signore a Mosè, perchè le insegnasse ad Israele: fatti animo, opera virilmente, non temere, non ti sbigottire. |
| 14 Vês que, pelos meus esforços, preparei para os gastos da casa do Senhor cem mil talentos de ouro e um milhão de talentos de prata; o bronze, porém, e o ferro não têm peso, porque a sua quantidade excede todo o cálculo; tenho prontas madeiras e pedras para todas as necessidades. | 14 Ecco, che io nella mia povertà ho preparato il bisognevole per la casa del Signore, cento mila talenti d'oro, e un milione di talenti d'argento: il bronzo poi, e il ferro è in tanta quantità, che sorpassa ogni calcolo: e legnami, e pietre ho preparati per tutti i bisogni. |
| 15 Tens também muitíssimos operários, canteiros, pedreiros, carpinteiros, e de todas as artes os mais apurados na execução de qualquer tamanho, | 15 Hai ancora moltissimi operai, scarpellini, e muratori, e legnaiuoli, e artefici d'ogni maniera abilissimi ne' loro mestieri, |
| 16 em ouro e em prata, em cobre e em ferro, cujo número é incalculável. Levanta-te, pois, e mete mãos à obra, que o Senhor será contigo. | 16 Sia d'oro, sia d'argento, e di bronzo, e di ferro; ed ei sono senza numero. Muoviti adunque, e opera, e il Signore sarà teco. |
| 17 Mandou Davide a todos os chefes de Israel que ajudassem seu filho Salomão. | 17 Comandò ancora Davidde a tutti i principi d'Israele, che assistessero Salomone suo figliuolo. |
| 18 Vós vêdes, lhes disse, que o Senhor vosso Deus está convosco, que vos deu a paz por todas as partes, que entregou todos os vossos inimigos nas vossas mãos e que a terra está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo. | 18 Voi vedete (disse loro), come il Signore Dio vostro è con voi, e vi ha dato riposo da tutte le parti, e ha dati nelle mani vostre tutti i vostri nemici, e la terra è soggetta al Signore, e al suo popolo. |
| 19 Disponde, pois, os vossos corações e as vossas almas, para buscardes o Senhor vosso Deus; levantai-vos e edificai o santuário ao Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os vasos consagrados ao Senhor sejam trasladados para a casa que se edificar ao nome do Senhor. | 19 Disponete adunque i vostri cuori, e gli animi vostri, e cercate il Signore Dio vostro: e risolvetevi, ed edificate un Santuario al Signore Dio, affinchè e l'arca del testamento del Signore, e i vasi consagrati al Signore sian por tati nella casa edificata al nome del Signore. |