| 1 Então, Jó tomou a palavra nestes termos: | 1 ויען איוב ויאמר |
| 2 “Sim, hoje minha queixa é uma revolta, ainda que sua mão reprima meus suspiros. | 2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי |
| 3 Oxalá pudesse eu encontrá-lo e chegar até seu trono! | 3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו |
| 4 xporia diante de Deus a minha causa, encheria minha boca de argumentos. | 4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות |
| 5 Saberia o que ele iria responder-me e veria o que ele teria para me dizer. | 5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי |
| 6 Oporia ele contra mim com prepotência? Não! Bastaria que lançasse os olhos em mim. | 6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי |
| 7 Seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. | 7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי |
| 8 Mas se eu for ao Oriente, lá ele não está; ao Ocidente, não o encontrarei; | 8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו |
| 9 se o procuro ao Norte, não o vejo; se me volto para o Sul, não o descubro. | 9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה |
| 10 Contudo, ele conhece o meu caminho; se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. | 10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא |
| 11 Meus pés seguiram os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. | 11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט |
| 12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. | 12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו |
| 13 Ele decidiu alguma coisa, quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. | 13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש |
| 14 Realizará seu desígnio a meu respeito e tem muitos projetos iguais a este. | 14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו |
| 15 Eis por que sua presença me atemoriza. Basta o seu pensamento para me fazer tremer. | 15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו |
| 16 Foi Deus que me fundiu o coração, o Todo-poderoso me enche de terror. | 16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני |
| 17 Sucumbo diante das trevas. Elas cobriram-me o rosto. | 17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל |