| 1 Meu espírito vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro! | 1 רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּקְבָרִים לִֽי׃ |
| 2 Estou de fato cercado de zombadores e meus olhos velam por causa de seus ultrajes. | 2 אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִיוּבְהַמְּרוֹתָם תָּלַן עֵינִֽי׃ |
| 3 Sê tu mesmo a minha caução, junto a ti, pois quem ousará bater em minha mão? | 3 שִֽׂימָה־נָּא עׇרְבֵנִי עִמָּךְמִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵֽעַ׃ |
| 4 Pois fechaste o seu coração à inteligência; por isso, não os deixarás triunfar. | 4 כִּֽי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶלעַל־כֵּן לֹא תְרֹמֵֽם׃ |
| 5 Há quem convide seus amigos à partilha, enquanto desfalecem os olhos de seus filhos. | 5 לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִיםוְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶֽנָה׃ |
| 6 Ele me reduziu a zombaria do povo, como aquele em cujo rosto se cospe. | 6 וְֽהִצִּיגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּיםוְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶֽה׃ |
| 7 Meus olhos se escurecem de tristeza e todo o meu corpo não é mais que uma sombra. | 7 וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִיוִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּֽם׃ |
| 8 As pessoas retas estão espantadas e o inocente se irrita contra o ímpio. | 8 יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל־זֹאתוְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְעֹרָֽר׃ |
| 9 O justo, entretanto, persiste no seu caminho, e o homem de mãos puras redobra de coragem. | 9 וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹוּֽטְהׇר־יָדַיִם יֹסִיף אֹֽמֶץ׃ |
| 10 Mas vós todos voltai e vinde; pois não acharei entre vós nenhum sábio. | 10 וְֽאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָאוְלֹֽא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָֽם׃ |
| 11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração. | 11 יָמַי עָבְרוּ זִמֹּתַי נִתְּקוּמוֹרָשֵׁי לְבָבִֽי׃ |
| 12 Fazem da noite, dia. A luz da manhã é para mim como trevas. | 12 לַיְלָה לְיוֹם יָשִׂימוּאוֹר קָרוֹב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ |
| 13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada! Preparo meu leito no local tenebroso. | 13 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאוֹל בֵּיתִיבַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָֽי׃ |
| 14 Disse ao sepulcro: ‘Tu és meu pai’, e aos vermes: ‘Vós sois minha mãe e minha irmã!’. | 14 לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּהאִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּֽה׃ |
| 15 Onde está, pois, minha esperança? E a minha felicidade, quem a entrevê? | 15 וְאַיֵּה אֵפוֹ תִקְוָתִיוְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶֽנָּה׃ |
| 16 Descerão elas comigo à região dos mortos? Afundaremos juntos no pó?”. | 16 בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָהאִם־יַחַד עַל־עָפָר נָֽחַת׃ |