SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
Biblia MariaMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Meu espírito vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro!1 רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּקְבָרִים לִֽי׃
2 Estou de fato cercado de zombadores e meus olhos velam por causa de seus ultrajes.2 אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִיוּבְהַמְּרוֹתָם תָּלַן עֵינִֽי׃
3 Sê tu mesmo a minha caução, junto a ti, pois quem ousará bater em minha mão?3 שִֽׂימָה־נָּא עׇרְבֵנִי עִמָּךְמִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵֽעַ׃
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência; por isso, não os deixarás triunfar.4 כִּֽי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶלעַל־כֵּן לֹא תְרֹמֵֽם׃
5 Há quem convide seus amigos à partilha, enquanto desfalecem os olhos de seus filhos.5 לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִיםוְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶֽנָה׃
6 Ele me reduziu a zombaria do povo, como aquele em cujo rosto se cospe.6 וְֽהִצִּיגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּיםוְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶֽה׃
7 Meus olhos se escurecem de tristeza e todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִיוִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּֽם׃
8 As pessoas retas estão espantadas e o inocente se irrita contra o ímpio.8 יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל־זֹאתוְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְעֹרָֽר׃
9 O justo, entretanto, persiste no seu caminho, e o homem de mãos puras redobra de coragem.9 וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹוּֽטְהׇר־יָדַיִם יֹסִיף אֹֽמֶץ׃
10 Mas vós todos voltai e vinde; pois não acharei entre vós nenhum sábio.10 וְֽאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָאוְלֹֽא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָֽם׃
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 יָמַי עָבְרוּ זִמֹּתַי נִתְּקוּמוֹרָשֵׁי לְבָבִֽי׃
12 Fazem da noite, dia. A luz da manhã é para mim como trevas.12 לַיְלָה לְיוֹם יָשִׂימוּאוֹר קָרוֹב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada! Preparo meu leito no local tenebroso.13 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאוֹל בֵּיתִיבַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָֽי׃
14 Disse ao sepulcro: ‘Tu és meu pai’, e aos vermes: ‘Vós sois minha mãe e minha irmã!’.14 לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּהאִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּֽה׃
15 Onde está, pois, minha esperança? E a minha felicidade, quem a entrevê?15 וְאַיֵּה אֵפוֹ תִקְוָתִיוְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶֽנָּה׃
16 Descerão elas comigo à região dos mortos? Afundaremos juntos no pó?”.16 בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָהאִם־יַחַד עַל־עָפָר נָֽחַת׃