| 1 Meu espírito vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro! | 1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro! |
| 2 Estou de fato cercado de zombadores e meus olhos velam por causa de seus ultrajes. | 2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones? |
| 3 Sê tu mesmo a minha caução, junto a ti, pois quem ousará bater em minha mão? | 3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano? |
| 4 Pois fechaste o seu coração à inteligência; por isso, não os deixarás triunfar. | 4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar. |
| 5 Há quem convide seus amigos à partilha, enquanto desfalecem os olhos de seus filhos. | 5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen! |
| 6 Ele me reduziu a zombaria do povo, como aquele em cujo rosto se cospe. | 6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara. |
| 7 Meus olhos se escurecem de tristeza e todo o meu corpo não é mais que uma sombra. | 7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra. |
| 8 As pessoas retas estão espantadas e o inocente se irrita contra o ímpio. | 8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío. |
| 9 O justo, entretanto, persiste no seu caminho, e o homem de mãos puras redobra de coragem. | 9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía. |
| 10 Mas vós todos voltai e vinde; pois não acharei entre vós nenhum sábio. | 10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes! |
| 11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração. | 11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón. |
| 12 Fazem da noite, dia. A luz da manhã é para mim como trevas. | 12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas». |
| 13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada! Preparo meu leito no local tenebroso. | 13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho. |
| 14 Disse ao sepulcro: ‘Tu és meu pai’, e aos vermes: ‘Vós sois minha mãe e minha irmã!’. | 14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!». |
| 15 Onde está, pois, minha esperança? E a minha felicidade, quem a entrevê? | 15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá? |
| 16 Descerão elas comigo à região dos mortos? Afundaremos juntos no pó?”. | 16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? |