SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro de Jó 15


font
Biblia MariaCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Então, respondendo Elifaz de Teman, disse:1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 Porventura o sábio responderá com palavras no ar, e encherá de vento o seu peito (como tu acarbas de fazer)?2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
3 Porventura defende-se com palavras inúteis e com razões inconsistentes?3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
4 Quanto é em ti, desterras o temor (de Deus), destróis a piedade de Deus devida.4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
5 A tua iniquidade ensinou a tua língua, e tu imitas a linguagem dos blasfemadores.5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
6 Não eu, mas a tua própria boca te condena, os teus lábios depõem contra ti.6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
7 Porventura és tu o primeiro homem que nasceu, e foste tu formado antes dos outeiros?7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
8 Porventura entraste tu no conselho de Deus, e tomaste posse de toda a sabedoria?8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
9 Que sabes tu do que nós ignoramos? Que entendes tu que nós não saibamos?9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
10 Também há entre nós velhos e anciãos, muito mais avançados em idade que teu pai.10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
11 Tens em pouca conta as consolações divinas e as doces palavras que te dirigimos?11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
12 Por que te ensoberbece o teu coração, que significara estes olhares violentos?12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
13 Por que se incha o teu espírito contra Deus, para proferires com a tua boca tão estranhas palavras ?13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
14 Que é o homem, para ser imaculado (aos olhos de Deus), e para parecer justo, tendo nascido duma mulher?14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
15 Se nem os seus mesmos santos gozam da sua confiança, se nem os céus são puros na sua presença,15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
16 quanto mais o homem, ser abominável e corrompido, que bebe a iniquidade como a água?16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
17 Eu to mostrarei, ouve-me; eu te contarei o que tenho visto,17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
18 o que os sábios dizem, eles que não ocultam (os ensinamentos) de seus pais,18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
19 - aos quais sòmente foi dada esta terra, sem que passasse nenhum estranho por meio deles. -19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
20 Em todos os seus dias o ímpio é atormentado, e o número dos anos do opressor é reduzido.20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Um estrondo de terror está sempre em seus ouvidos, e, mesmo quando há paz, receia o assalto do devastador21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
22 Não crê que se possa voltar das trevas à luz, vendo a espada de todos os lados,22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
23 Anda errante à busca de pão; julga que o dia das trevas está preparado, a seu lado.23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
24 tribulação o aterra, e a angústia o cerca, como a um rei que se prepara para a batalha,24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
25 porque estendeu a sua mão contra Deus, e se fez forte contra o Omnipotente.25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
26 Correu contra ele, de cabeça altiva, e armou-se duma soberba inflexível.26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
27 A gordura cobriu o seu rosto, e a enxúndia pende-lhe das ilhargas.27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
28 Habitará em cidades assoladas, e em casas desertas, que estão reduzidas a moutões de ruínas.28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
29 Não se enriquecerá, nem os seus bens persistirão, nem lançarão as suas raízes por terra.29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
30 Não sairá das trevas; uma chama secará os seus ramos, e ele será arrebatado pelo sopro da boca (de Deus).30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
31 Não se fie na mentira, pois será enlaçado nela; a mentira será a sua recompensa.31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
32 Antes dos seus dias se completarem, perecerá, e as suas mãos se secarão.32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
33 O seu cacho será cortado, como o da vinha, ao nascer, e, como a oliveira, deixará cair a sua flor.33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
34 Porque a família do ímpio será estéril, e o fogo devorará as casas dos que se deixam subornar.34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
35 Ele concebeu o mal e deu à luz a desventura, e o seu coração prepara enganos.35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.