Livre des Psaumes 85
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | JERUSALEM |
---|---|
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. | 1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume. |
2 Tu as été bon, Seigneur, pour ta terre, tu as fait revenir les exilés de Jacob. | 2 Ta complaisance, Yahvé, est pour ta terre, tu fais revenir les captifs de Jacob; |
3 Tu as supprimé la dette de ton peuple, tu as pardonné totalement son péché! | 3 tu lèves les torts de ton peuple, tu couvres toute sa faute; |
4 Tu as retrouvé ton calme, tu es revenu de tes emportements. | 4 tu retires tout ton emportement, tu reviens de l'ardeur de ta colère. |
5 Reprends-nous en main, ô Dieu, notre Sauveur, et mets un terme à ton ressentiment. | 5 Fais-nous revenir, Dieu de notre salut, apaise ton ressentiment contre nous! |
6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous faut-il que ta colère se prolonge d’âge en âge? | 6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous, garderas-tu ta colère d'âge en âge? |
7 Ne vas-tu pas te reprendre, nous donner la vie, que nous ayons plaisir à te louer? | 7 Ne reviendras-tu pas nous vivifier, et ton peuple en toi se réjouira? |
8 Fais-nous voir, Seigneur, ta bonté et donne-nous ton salut. | 8 Fais-nous voir, Yahvé, ton amour, que nous soit donné ton salut! |
9 Comme je voudrais entendre une parole de Dieu, que le Seigneur parle de paix pour son peuple, pour ses fidèles, et qu’ils ne reviennent pas à leur folie. | 9 J'écoute. Que dit Dieu? Ce que dit Yahvé, c'est la paix pour son peuple et ses amis, pourvu qu'ils nereviennent à leur folie. |
10 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent et sa Gloire va se poser sur notre terre. | 10 Proche est son salut pour qui le craint, et la Gloire habitera notre terre. |
11 Grâce et Fidélité se rencontrent, Justice et Paix s’embrassent, | 11 Amour et Vérité se rencontrent, Justice et Paix s'embrassent; |
12 la Fidélité germe de la terre et du haut du ciel, la Justice se penche. | 12 Vérité germera de la terre, et des cieux se penchera la Justice; |
13 Le Seigneur lui-même va donner ses bienfaits et notre terre donnera son fruit. | 13 Yahvé lui-même donnera le bonheur et notre terre donnera son fruit; |
14 La droiture marchera devant lui, la paix suivra les traces de ses pas. | 14 Justice marchera devant lui et de ses pas tracera un chemin. |