Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 80


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys du témoignage…”. Psaume d’Asaf.1 למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis2 לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé! Réveille ta vaillance, viens et sauve-nous.3 אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 Ô Dieu, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!4 יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך
5 Jusques à quand, Seigneur des armées, vas-tu te raidir face aux prières de ton peuple?5 האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Tu leur as fait manger le pain des larmes; leurs larmes, ils les ont bues jusqu’à plus soif.6 תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו
7 Nous sommes la proie que s’arrachent nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous.7 אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Ô Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!8 גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Tu avais une vigne; dépiquée d’Égypte, tu avais, pour la planter, chassé des peuples.9 פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ
10 Tu avais défriché pour qu’elle prenne racine, elle occupait tout le pays.10 כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל
11 Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres.11 תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer et ses rejetons s’allongeaient jusqu’au fleuve.12 למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך
13 Pourquoi lui as-tu défait sa clôture? Celui qui passe sur la route, maintenant y entre,13 יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.14 אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 Ô Dieu Sabaot, il est temps que tu reviennes; du haut des cieux regarde et vois: fais quelque chose pour ta vigne,15 וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך
16 protège-la puisque tu l’as plantée.16 שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Ceux qui l’ont mise au feu, comme une ordure, d’un mot, d’un regard tu les feras périr.17 תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך
18 Couvre de ta main l’homme qui fait tes œuvres, ce fils d’homme que tu as confirmé.18 ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 Nous ne t’échapperons plus, tu nous feras vivre et nous invoquerons ton nom.19 יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה
20 Seigneur, Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!