Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 19


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, la voûte aux étoiles expose l’œuvre de ses mains.2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento.
3 Le jour en parle avec le jour et la nuit à la nuit en rafraîchit la connaissance.3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia.
4 Pas besoin de bouche ni de parole, nulle voix ne se fait entendre,4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce,
5 mais sur toute la terre on en perçoit le sens, leur message est écouté jusqu’au bout du monde. Le soleil a sa tente à l’horizon des mers,5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole
6 il sort comme un nouveau marié tout joyeux de sa chambre et sûr de lui, il parcourt sa route.6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via.
7 Il commence au plus loin des horizons des cieux et lorsqu’il a fini à l’autre extrémité, rien n’a pu se soustraire à ses rayons.7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore.
8 La Loi du Seigneur est parfaite, elle redonne vie à l’âme. Les déclarations du Seigneur ne trompent pas, elles donnent aux simples la sagesse.8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice.
9 Les règles du Seigneur vont droit au but: on y trouve la joie intérieure. Le commandement du Seigneur est transparent, il donne à tes yeux la lumière.9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi.
10 La crainte du Seigneur est un diamant, elle dure pour l’éternité. Les sentences du Seigneur sont vérité, où qu’elles frappent, elles sont justes.10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti,
11 Elles sont plus précieuses que l’or chez l’orfèvre, plus délicieuses que le miel en son rayon.11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante.
12 Aussi ton serviteur y cherche la lumière; que ne gagne-t-on pas à les observer!12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto.
13 Car, qui est conscient de ses erreurs? Purifie-moi du mal qui m’échappe.13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti.
14 Préserve aussi ton serviteur de l’orgueil, qu’il ne domine pas sur moi: alors je serai pur de tout gros péché.14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato.
15 Seigneur, mon rocher, mon rédempteur, j’aimerais que mes paroles te plaisent, tout cela que je médite, seul devant toi.15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore.