SCRUTATIO

Mercoledi, 27 maggio 2026 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Księga Liczb 34


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA MARTINI
1 Mówił dalej Pan do Mojżesza:1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 Daj Izraelitom następujący rozkaz: Gdy przyjdziecie do ziemi Kanaan, wtedy obszarem, który wam przypadnie jako dziedzictwo, będzie ziemia Kanaan w swoich granicach.2 Tu darai quest'ordine a' figliuoli d'Israele, e dirai loro: Quando sarete entrati nellaterra di Canaan, e ne avrete tirate a sorte le porzioni da possedere, i confini di essasaranno questi:
3 Południowa jej strona ciągnąć się będzie dla was od pustyni Sin aż do Edomu. Wasza południowa granica wyjdzie na wschodzie z krańca Morza Słonego.3 La parte di mezzogiorno comincerà dalla solitudine di Sin, che è presso a Edom: e avrà persuoi limiti all'oriente il mar salato.
4 Następnie skieruje się ku południowi ku Wzgórzu Skorpionów, przebiegnie przez Sin na południe od Kadesz-Barnea. Stąd pójdzie do Chasar-Addar i ciągnąć się będzie do Asmon.4 E (questi confini) gireranno al mezzodì, per la salita dello Scorpione, e passeranno perSenna, e arriveranno dal mezzodì fino a Cadesbarne: di dove i confini arriveranno fino alvillaggio chiamato Adar, e si stenderanno fino ad Asemona:
5 Od Asmon pobiegnie w kierunku Potoku Egipskiego i zakończy się przy morzu.5 E anderanno girando da Asemona fino al torrente di Egitto, e finiranno al lido del margrande.
6 Waszą granicą zachodnią będzie Wielkie Morze - to jest dla was granica zachodnia.6 La parte occidentale comincerà al mar grande, e finirà allo stesso mare.
7 Wasza granica północna pobiegnie następująco: przeprowadzicie linię od Wielkiego Morza aż do góry Hor.7 A settentrione principieranno i confini del mar grande, e arriveranno fino al montealtissimo,
8 Od góry Hor prowadźcie linię do Wejścia do Chamat. Granica będzie sięgać do Sedad.8 Di dove andranno verso Emath fino al territorio di Sedada:
9 Następnie pobiegnie dalej do Zifron i zakończy się w Chasar-Enan - to będzie wasza północna granica.9 E si stenderanno fino a Zephrona, e al villaggio di Enan: questi saranno i confini dallaparte di settentrione:
10 Jako wschodnią granicę poprowadzicie linię od Chasar-Enan do Szefam.10 Indi i confini verso l'oriente si prenderanno dal villaggio di Enan fino a Sephama:
11 Od Szefam pójdzie granica w kierunku Haribla na wschód od Ain. Potem ujdzie dalej przez góry na wschód od jeziora Kinneret.11 E da Sephama scenderanno a Rebla dirimpetto alla fontana di Daphnim: di là si stenderannoall'oriente fino al mare di Cenereth:
12 Następnie będzie biegła wzdłuż Jordanu i zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasz kraj ze swymi granicami wokoło.12 E arriveranno sino al Giordano, e finalmente saran chiusi dal mare salato. Questa è la terraco' suoi confini, che la serrano da ogni parte, la quale voi possederete.
13 Wtedy Mojżesz dał taki nakaz Izraelitom: To jest kraj, który macie podzielić losem, a który Pan nakazał dać dziewięciu i pół pokoleniom.13 E Mosè diede ordine a' figliuoli d'Israele, e disse: Questa sarà la terra, la quale vi saràdistribuita a sorte, e il Signore ha ordinato ch'ella sia data alle nove, tribù, e mezza.
14 Pokolenie bowiem Rubenitów otrzymało już posiadłość dla swoich rodzin, podobnie pokolenie Gadytów i połowa pokolenia Manassesa. Oni otrzymali już swoje dziedzictwo.14 Imperocché la tribù dei figliuoli di Ruben colle sue famiglie, e la tribù de' figliuoli diGad con tutto il numero di sue famiglie, e anche mezza la tribù di Manasse,
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo z tamtej strony Jordanu naprzeciw Jerycha, na wschodzie.15 Vale a dire due tribù e mezza hanno avuta la loro porzione di là dal Giordano dirimpetto aGerico verso l'oriente.
16 Tak mówił dalej Pan do Mojżesza:16 E il Signore disse a Mosè:
17 Oto imiona ludzi, którzy wam podzielą ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.17 Questi sono i nomi degli uomini, i quali faranno tra voi lo scompartimento della terra:Eleazaro sacerdote, e Giosuè figliuolo di Nun.
18 Weźmiecie dalej z każdego pokolenia jednego księcia celem dokonania podziału.18 E un principe di ciascuna tribù,
19 A oto imiona tych ludzi: Dla pokolenia Judy - Kaleb, syn Jefunnego.19 De' quali st questi i nomi: Della tribù di Giuda, Caleb figliuolo di Jephone.
20 Dla pokolenia Symeona - Samuel, syn Ammihuda.20 Della tribù di Simeon, Samuel figliuolo di Ammiud.
21 Dla pokolenia Beniamina - Elidad, syn Kislona.21 Della tribù di Beniamin, Elidad figliuolo di Chaselon.
22 Dla pokolenia Dana - książę Bukki, syn Jogliego.22 Della tribù de' figliuoli di Dan, Bocci figliuolo di Jogli.
23 Dla potomków Józefa: dla pokolenia Manassesa - książę Channiel, syn Efoda;23 De' figliuoli di Joseph della tribù di Manasse, Hanniel figliuolo di Ephod.
24 dla pokolenia Efraima - książę Kemuel, syn Sziftana.24 Della tribù di Ephraim, Camuel figliuolo di Sephthan.
25 Dla pokolenia Zabulona - książę Elisafan, syn Parnaka.25 Della tribù di Zabulon, Elisaphan figliuolo di Pharnach.
26 Dla pokolenia Issachara - książę Paltiel, syn Azzana.26 Della tribù d Issachar, il principe Phaltiel figliuolo di Ozan.
27 Dla pokolenia Asera - książę Achiud, syn Szelomiego.27 Della tribù di Aser, Ahiud figliuolo di Salomi.
28 Dla pokolenia Neftalego - książę Pedahel, syn Ammihuda.28 Della tribù di Nephthali, Phedael figliuolo di Ammiud.
29 Oto są ci, których Pan wyznaczył, by podzielili ziemię Kanaan jako dziedzictwo pomiędzy Izraelitów.29 Questi sono coloro, ai quali il Signore diede ordine di fare la divisione della terra diCanaan tra i figliuoli d'Israele.