SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Księga Liczb 34


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 2008
1 Mówił dalej Pan do Mojżesza:1 Il Signore parlò a Mosè e disse:
2 Daj Izraelitom następujący rozkaz: Gdy przyjdziecie do ziemi Kanaan, wtedy obszarem, który wam przypadnie jako dziedzictwo, będzie ziemia Kanaan w swoich granicach.2 «Ordina agli Israeliti e di’ loro: “Quando entrerete nella terra di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: la terra di Canaan secondo i suoi confini.
3 Południowa jej strona ciągnąć się będzie dla was od pustyni Sin aż do Edomu. Wasza południowa granica wyjdzie na wschodzie z krańca Morza Słonego.3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, a lato di Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;
4 Następnie skieruje się ku południowi ku Wzgórzu Skorpionów, przebiegnie przez Sin na południe od Kadesz-Barnea. Stąd pójdzie do Chasar-Addar i ciągnąć się będzie do Asmon.4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbìm, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Casar-Addar e passerà per Asmon.
5 Od Asmon pobiegnie w kierunku Potoku Egipskiego i zakończy się przy morzu.5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
6 Waszą granicą zachodnią będzie Wielkie Morze - to jest dla was granica zachodnia.6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mare Grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 Wasza granica północna pobiegnie następująco: przeprowadzicie linię od Wielkiego Morza aż do góry Hor.7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mare Grande traccerete una linea fino al monte Or;
8 Od góry Hor prowadźcie linię do Wejścia do Chamat. Granica będzie sięgać do Sedad.8 dal monte Or la traccerete fino all'ingresso di Camat e l'estremità della frontiera sarà a Sedad;
9 Następnie pobiegnie dalej do Zifron i zakończy się w Chasar-Enan - to będzie wasza północna granica.9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Casar-Enàn: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 Jako wschodnią granicę poprowadzicie linię od Chasar-Enan do Szefam.10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Casar-Enan a Sefam;
11 Od Szefam pójdzie granica w kierunku Haribla na wschód od Ain. Potem ujdzie dalej przez góry na wschód od jeziora Kinneret.11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Chinneret, a oriente;
12 Następnie będzie biegła wzdłuż Jordanu i zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasz kraj ze swymi granicami wokoło.12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questa sarà la vostra terra con le sue frontiere tutt’intorno”».
13 Wtedy Mojżesz dał taki nakaz Izraelitom: To jest kraj, który macie podzielić losem, a który Pan nakazał dać dziewięciu i pół pokoleniom.13 Mosè diede quest'ordine agli Israeliti dicendo: «Questa è la terra che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;
14 Pokolenie bowiem Rubenitów otrzymało już posiadłość dla swoich rodzin, podobnie pokolenie Gadytów i połowa pokolenia Manassesa. Oni otrzymali już swoje dziedzictwo.14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo z tamtej strony Jordanu naprzeciw Jerycha, na wschodzie.15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
16 Tak mówił dalej Pan do Mojżesza:16 Il Signore parlò a Mosè e disse:
17 Oto imiona ludzi, którzy wam podzielą ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.17 «Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun.
18 Weźmiecie dalej z każdego pokolenia jednego księcia celem dokonania podziału.18 Prenderete anche un principe, uno per ogni tribù, per fare la spartizione della terra.
19 A oto imiona tych ludzi: Dla pokolenia Judy - Kaleb, syn Jefunnego.19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunnè.
20 Dla pokolenia Symeona - Samuel, syn Ammihuda.20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiùd.
21 Dla pokolenia Beniamina - Elidad, syn Kislona.21 Per la tribù di Beniamino, Elidàd, figlio di Chislon.
22 Dla pokolenia Dana - książę Bukki, syn Jogliego.22 Per la tribù dei figli di Dan, il principe Bukkì, figlio di Ioglì.
23 Dla potomków Józefa: dla pokolenia Manassesa - książę Channiel, syn Efoda;23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manasse, il principe Cannièl, figlio di Efod;
24 dla pokolenia Efraima - książę Kemuel, syn Sziftana.24 per la tribù dei figli di Èfraim, il principe Kemuèl, figlio di Siftan.
25 Dla pokolenia Zabulona - książę Elisafan, syn Parnaka.25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il principe Elisafàn, figlio di Parnac.
26 Dla pokolenia Issachara - książę Paltiel, syn Azzana.26 Per la tribù dei figli di Ìssacar, il principe Paltièl, figlio di Azzan.
27 Dla pokolenia Asera - książę Achiud, syn Szelomiego.27 Per la tribù dei figli di Aser, il principe Achiùd, figlio di Selomì.
28 Dla pokolenia Neftalego - książę Pedahel, syn Ammihuda.28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il principe Pedaèl, figlio di Ammiùd».
29 Oto są ci, których Pan wyznaczył, by podzielili ziemię Kanaan jako dziedzictwo pomiędzy Izraelitów.29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso della terra di Canaan tra gli Israeliti.