Księga Psalmów 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Біблія |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Dawidowy. Psalm. Pieśń. | 1 Провідникові хору. Давида. Псалом. Пісня. |
2 Bóg wstaje, a rozpraszają się Jego wrogowie i pierzchają przed Jego obliczem ci, którzy Go nienawidzą. | 2 Устане Бог, і розсипляться вороги його, а ненависники його з-перед його обличчя розбіжуться. |
3 Rozwiewają się, jak dym się rozwiewa, jak wosk się rozpływa przy ogniu, tak giną przed Bogiem grzesznicy. | 3 Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого. |
4 A sprawiedliwi się cieszą i weselą przed Bogiem, i radością się rozkoszują. | 4 А праведники веселяться, радіють перед обличчям Божим, у радощах торжествують. |
5 Śpiewajcie Bogu, grajcie Jego imieniu; wyrównajcie drogę Temu, co cwałuje na obłokach! Jahwe Mu na imię; radujcie się przed Jego obliczem! | 5 Співайте Богові, славте ім’я його; рівняйте дорогу тому, що їде в колісниці пустинею, — Господь його ім’я, — і перед ним радійте. |
6 Ojcem dla sierot i dla wdów opiekunem jest Bóg w swym świętym mieszkaniu. | 6 Сиротам батько він і суддя удовам, Бог у святім своїм житлі. |
7 Bóg przygotowuje dom dla opuszczonych, a jeńców prowadzi ku pomyślności; na ziemi zeschłej zostają tylko oporni. | 7 Бог оселює покинутих у домі, виводить закутих до щастя-долі, лиш бунтарі живуть в сухій пустині. |
8 Boże, gdy szedłeś przed ludem Twoim, gdy kroczyłeś przez pustynię, | 8 Боже, коли ти йшов перед твоїм народом, коли ти переходив крізь пустиню, |
9 ziemia zadrżała, także niebo zesłało deszcz "przed Bogiem", przed obliczem Boga, Boga Izraela. | 9 земля тремтіла, небо топилось перед Богом, дрижав перед Богом Синай, Богом Ізраїля. |
10 Zesłałeś, Boże, obfity deszcz, swe wyczerpane dziedzictwo Ty orzeźwiłeś. | 10 Щедрий дощ послав єси, о Боже, на твою спадщину і стомлене підсилив. |
11 Twoja rodzina, Boże, w nim zamieszkała; pokrzepiłeś w swej dobroci biednego. | 11 Твоя отара наситилась на ній, ти приготував її у доброті твоїй убогому, о Боже. |
12 Pan wypowiada słowo do zwiastunów pomyślnych nowin: Wielkie wojsko. | 12 Господь мовить слово, і радісних вісниць велика сила: |
13 Uciekają królowie zastępów, uciekają; a mieszkanka domu dzieli łupy. | 13 «Царі з військами втікають, утікають; а господиня ділить здобич. |
14 Gdy odpoczywali między zagrodami trzody, skrzydła gołębicy srebrem się lśniły, a jej pióra zielonkawym odcieniem złota. | 14 Коли ви лежали собі посеред вівчарень, крила голубки були вкриті сріблом, а її пір’я — золотом жовтим. |
15 Gdy tam Wszechmocny królów rozpraszał, śniegi spadały na górę Salmon! | 15 Коли Всемогутній розганяв царів там, сніг випав на Цалмоні!» |
16 Góry Baszanu - to góry wysokie, góry Baszanu - to góry urwiste: | 16 Високі гори — Башан-гори, гори крутії — Башан-гори. |
17 czemu, góry urwiste, patrzycie z zazdrością na górę, gdzie się Bogu spodobało mieszkać, na której też Bóg będzie mieszkał na zawsze? | 17 Чому, круті гори, поглядаєте зависно на гору, де Богові вподобалося жити і де він повіки житиме? |
18 Rydwanów Bożych jest tysiące tysięcy: to Pan do świątyni przybywa z Synaju. | 18 Колісниць Божих — тьма: тисячі й ще раз тисячі; Господь сходить із Синаю до святині. |
19 Wstąpiłeś na wyżynę, wziąłeś jeńców do niewoli, przyjąłeś ludzi jako daninę, nawet opornych - do Twej siedziby, Panie! | 19 Зійшов єси на гору, забрав у неволю бранців, узяв собі людей у подарунок, навіть і тих, що противляться у Господа Бога жити. |
20 Pan niech będzie przez wszystkie dni błogosławiony: ciężary nasze dźwiga Bóg, zbawienie nasze. | 20 Благословен Господь день у день: Бог, наш Спаситель, несе наш тягар! |
21 Bóg nasz jest Bogiem, który wyzwala, i Pan Bóg daje ujść przed śmiercią. | 21 Бог наш — Бог спасіння, у Господа Бога — рятунок від смерти. |
22 Zaiste Bóg kruszy głowy swym wrogom, kudłatą czaszkę tego, co postępuje grzesznie. | 22 Бог безсумнівно розторощить голову своїх ворогів, косматий лоб того, хто закостенів у своїх злочинах. |
23 Pan powiedział: Z Baszanu mogę [cię] wyprowadzić, mogę wyprowadzić z głębiny morskiej, | 23 Сказав Господь: «Я приведу назад їх із Башану, я приведу назад їх з безодні моря», — |
24 byś stopę twą we krwi umoczył, by języki psów twoich miały kęsek z wrogów. | 24 щоб ти полоскав твої ноги в крові, щоб язик твоїх собак мав від ворогів частку. |
25 Boże, widać Twoje wejście, wejście Boga mego, Króla mego, do świątyni. | 25 Бачать твій вхід, о Боже, вхід Бога мого, царя мого — у святиню: |
26 Śpiewacy idą przodem, na końcu harfiarze, w środku dziewczęta uderzają w bębenki. | 26 співаки йдуть і попереду, ззаду музики, всередині дівчата, що на бубнах грають. |
27 Na świętych zgromadzeniach błogosławcie Boga, Pana - wy zrodzeni z Izraela! | 27 «Благословіть Бога на зборах, Господа, о ви, Ізраїля нащадки!» |
28 Tam Beniamin idzie na czele, książęta Judy wśród wrzawy swych okrzyków, książęta Zabulona, książęta Neftalego. | 28 Там Веніямин, наймолодший, перед веде, Юди князі, із своїми полками, князі Завулона, князі Нафталі. |
29 O Boże, okaż Twoją potęgę, potęgę Bożą, z jaką działałeś dla nas | 29 Покажи, Боже, твою силу, силу, о Боже, що для нас ти дієш! |
30 z Twej świątyni nad Jeruzalem! Niech królowie złożą Tobie dary! | 30 Ради храму твого, що в Єрусалимі, тобі царі принесуть дари. |
31 Napełnij grozą dzikiego zwierza w sitowiu i stada bawołów, z cielcami narodów. Niech padną na twarze przynoszący srebro; rozprosz narody, co z wojen się cieszą. | 31 Погрози звіреві, що в очереті, стаду волів з телятами народів! Нехай поклоняться із злитками срібла; народи розвій, що війни бажають. |
32 Niechaj z Egiptu nadejdą możnowładcy, niech Kusz wyciągnie swe ręce do Boga. | 32 Нехай прийдуть вельможі з Єгипту, хай Етіопія простягне руки свої до Бога. |
33 Śpiewajcie Bogu, królestwa ziemi, zagrajcie Panu, | 33 Царства землі, співайте Богові, славте Господа, |
34 który przemierza niebo, niebo odwieczne. Oto wydał głos swój, głos potężny: | 34 що верхи їздить небесами, небесами одвічними! Ось він гримить голосом своїм сильним: |
35 Uznajcie moc Bożą! Jego majestat jest nad Izraelem, a Jego potęga w obłokach. | 35 «Визнайте силу Божу!» Над Ізраїлем його велич, а його потуга у хмарах. |
36 Grozę sieje Bóg ze swej świątyni, Bóg Izraela; On sam swojemu ludowi daje potęgę i siłę. Niech będzie Bóg błogosławiony! | 36 Страшний Бог у своїй святині, Бог Ізраїля; він дає народові потугу й силу. Благословен Бог. |