SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 68


font
Biblia TysiącleciaБіблія
1 Kierownikowi chóru. Dawidowy. Psalm. Pieśń.1 Провідникові хору. Давида. Псалом. Пісня.
2 Bóg wstaje, a rozpraszają się Jego wrogowie i pierzchają przed Jego obliczem ci, którzy Go nienawidzą.2 Устане Бог, і розсипляться вороги його, а ненависники його з-перед його обличчя розбіжуться.
3 Rozwiewają się, jak dym się rozwiewa, jak wosk się rozpływa przy ogniu, tak giną przed Bogiem grzesznicy.3 Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого.
4 A sprawiedliwi się cieszą i weselą przed Bogiem, i radością się rozkoszują.4 А праведники веселяться, радіють перед обличчям Божим, у радощах торжествують.
5 Śpiewajcie Bogu, grajcie Jego imieniu; wyrównajcie drogę Temu, co cwałuje na obłokach! Jahwe Mu na imię; radujcie się przed Jego obliczem!5 Співайте Богові, славте ім’я його; рівняйте дорогу тому, що їде в колісниці пустинею, — Господь його ім’я, — і перед ним радійте.
6 Ojcem dla sierot i dla wdów opiekunem jest Bóg w swym świętym mieszkaniu.6 Сиротам батько він і суддя удовам, Бог у святім своїм житлі.
7 Bóg przygotowuje dom dla opuszczonych, a jeńców prowadzi ku pomyślności; na ziemi zeschłej zostają tylko oporni.7 Бог оселює покинутих у домі, виводить закутих до щастя-долі, лиш бунтарі живуть в сухій пустині.
8 Boże, gdy szedłeś przed ludem Twoim, gdy kroczyłeś przez pustynię,8 Боже, коли ти йшов перед твоїм народом, коли ти переходив крізь пустиню,
9 ziemia zadrżała, także niebo zesłało deszcz "przed Bogiem", przed obliczem Boga, Boga Izraela.9 земля тремтіла, небо топилось перед Богом, дрижав перед Богом Синай, Богом Ізраїля.
10 Zesłałeś, Boże, obfity deszcz, swe wyczerpane dziedzictwo Ty orzeźwiłeś.10 Щедрий дощ послав єси, о Боже, на твою спадщину і стомлене підсилив.
11 Twoja rodzina, Boże, w nim zamieszkała; pokrzepiłeś w swej dobroci biednego.11 Твоя отара наситилась на ній, ти приготував її у доброті твоїй убогому, о Боже.
12 Pan wypowiada słowo do zwiastunów pomyślnych nowin: Wielkie wojsko.12 Господь мовить слово, і радісних вісниць велика сила:
13 Uciekają królowie zastępów, uciekają; a mieszkanka domu dzieli łupy.13 «Царі з військами втікають, утікають; а господиня ділить здобич.
14 Gdy odpoczywali między zagrodami trzody, skrzydła gołębicy srebrem się lśniły, a jej pióra zielonkawym odcieniem złota.14 Коли ви лежали собі посеред вівчарень, крила голубки були вкриті сріблом, а її пір’я — золотом жовтим.
15 Gdy tam Wszechmocny królów rozpraszał, śniegi spadały na górę Salmon!15 Коли Всемогутній розганяв царів там, сніг випав на Цалмоні!»
16 Góry Baszanu - to góry wysokie, góry Baszanu - to góry urwiste:16 Високі гори — Башан-гори, гори крутії — Башан-гори.
17 czemu, góry urwiste, patrzycie z zazdrością na górę, gdzie się Bogu spodobało mieszkać, na której też Bóg będzie mieszkał na zawsze?17 Чому, круті гори, поглядаєте зависно на гору, де Богові вподобалося жити і де він повіки житиме?
18 Rydwanów Bożych jest tysiące tysięcy: to Pan do świątyni przybywa z Synaju.18 Колісниць Божих — тьма: тисячі й ще раз тисячі; Господь сходить із Синаю до святині.
19 Wstąpiłeś na wyżynę, wziąłeś jeńców do niewoli, przyjąłeś ludzi jako daninę, nawet opornych - do Twej siedziby, Panie!19 Зійшов єси на гору, забрав у неволю бранців, узяв собі людей у подарунок, навіть і тих, що противляться у Господа Бога жити.
20 Pan niech będzie przez wszystkie dni błogosławiony: ciężary nasze dźwiga Bóg, zbawienie nasze.20 Благословен Господь день у день: Бог, наш Спаситель, несе наш тягар!
21 Bóg nasz jest Bogiem, który wyzwala, i Pan Bóg daje ujść przed śmiercią.21 Бог наш — Бог спасіння, у Господа Бога — рятунок від смерти.
22 Zaiste Bóg kruszy głowy swym wrogom, kudłatą czaszkę tego, co postępuje grzesznie.22 Бог безсумнівно розторощить голову своїх ворогів, косматий лоб того, хто закостенів у своїх злочинах.
23 Pan powiedział: Z Baszanu mogę [cię] wyprowadzić, mogę wyprowadzić z głębiny morskiej,23 Сказав Господь: «Я приведу назад їх із Башану, я приведу назад їх з безодні моря», —
24 byś stopę twą we krwi umoczył, by języki psów twoich miały kęsek z wrogów.24 щоб ти полоскав твої ноги в крові, щоб язик твоїх собак мав від ворогів частку.
25 Boże, widać Twoje wejście, wejście Boga mego, Króla mego, do świątyni.25 Бачать твій вхід, о Боже, вхід Бога мого, царя мого — у святиню:
26 Śpiewacy idą przodem, na końcu harfiarze, w środku dziewczęta uderzają w bębenki.26 співаки йдуть і попереду, ззаду музики, всередині дівчата, що на бубнах грають.
27 Na świętych zgromadzeniach błogosławcie Boga, Pana - wy zrodzeni z Izraela!27 «Благословіть Бога на зборах, Господа, о ви, Ізраїля нащадки!»
28 Tam Beniamin idzie na czele, książęta Judy wśród wrzawy swych okrzyków, książęta Zabulona, książęta Neftalego.28 Там Веніямин, наймолодший, перед веде, Юди князі, із своїми полками, князі Завулона, князі Нафталі.
29 O Boże, okaż Twoją potęgę, potęgę Bożą, z jaką działałeś dla nas29 Покажи, Боже, твою силу, силу, о Боже, що для нас ти дієш!
30 z Twej świątyni nad Jeruzalem! Niech królowie złożą Tobie dary!30 Ради храму твого, що в Єрусалимі, тобі царі принесуть дари.
31 Napełnij grozą dzikiego zwierza w sitowiu i stada bawołów, z cielcami narodów. Niech padną na twarze przynoszący srebro; rozprosz narody, co z wojen się cieszą.31 Погрози звіреві, що в очереті, стаду волів з телятами народів! Нехай поклоняться із злитками срібла; народи розвій, що війни бажають.
32 Niechaj z Egiptu nadejdą możnowładcy, niech Kusz wyciągnie swe ręce do Boga.32 Нехай прийдуть вельможі з Єгипту, хай Етіопія простягне руки свої до Бога.
33 Śpiewajcie Bogu, królestwa ziemi, zagrajcie Panu,33 Царства землі, співайте Богові, славте Господа,
34 który przemierza niebo, niebo odwieczne. Oto wydał głos swój, głos potężny:34 що верхи їздить небесами, небесами одвічними! Ось він гримить голосом своїм сильним:
35 Uznajcie moc Bożą! Jego majestat jest nad Izraelem, a Jego potęga w obłokach.35 «Визнайте силу Божу!» Над Ізраїлем його велич, а його потуга у хмарах.
36 Grozę sieje Bóg ze swej świątyni, Bóg Izraela; On sam swojemu ludowi daje potęgę i siłę. Niech będzie Bóg błogosławiony!36 Страшний Бог у своїй святині, Бог Ізраїля; він дає народові потугу й силу. Благословен Бог.