Księga Psalmów 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Według Jedutuna. Psalm. Dawidowy. | 1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of David. |
2 Dusza moja spoczywa tylko w Bogu, od Niego przychodzi moje zbawienie. | 2 My soul rests in God alone, from whom comes my salvation. |
3 On jedynie skałą i zbawieniem moim, twierdzą moją, więc się nie zachwieję. | 3 God alone is my rock and salvation, my secure height; I shall never fall. |
4 Dokądże będziecie napadać na człowieka i wszyscy go przewracać jak ścianę pochyloną, jak mur, co się wali? | 4 How long will you set upon people, all of you beating them down, As though they were a sagging fence or a battered wall? |
5 Oni tylko knują podstępy i lubią zwodzić; kłamliwymi ustami swymi błogosławią, a przeklinają w sercu. | 5 Even from my place on high they plot to dislodge me. They delight in lies; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah |
6 Spocznij jedynie w Bogu, duszo moja, bo od Niego pochodzi moja nadzieja. | 6 My soul, be at rest in God alone, from whom comes my hope. |
7 On jedynie skałą i zbawieniem moim, On jest twierdzą moją, więc się nie zachwieję. | 7 God alone is my rock and my salvation, my secure height; I shall not fall. |
8 W Bogu jest zbawienie moje i moja chwała, skała mojej mocy, w Bogu moja ucieczka. | 8 My safety and glory are with God, my strong rock and refuge. |
9 W każdym czasie Jemu ufaj, narodzie! Przed Nim serca wasze wylejcie: Bóg jest dla nas ucieczką! | 9 Trust God at all times, my people! Pour out your hearts to God our refuge! Selah |
10 Synowie ludzcy są tylko jak tchnienie, synowie mężów - kłamliwi; na wadze w górę się wznoszą: wszyscy razem są lżejsi niż tchnienie. | 10 Mortals are a mere breath, the powerful but an illusion; On a balance they rise; together they are lighter than air. |
11 Nie pokładajcie ufności w przemocy ani się łudźcie na próżno rabunkiem; do bogactw, choćby rosły, serc nie przywiązujcie. | 11 Do not trust in extortion; in plunder put no empty hope. Though wealth increase, do not set your heart upon it. |
12 Bóg raz powiedział, dwa razy to słyszałem: Bóg jest potężny. | 12 One thing God has said; two things I have heard: Power belongs to God; |
13 I Ty, Panie, jesteś łaskawy, bo Ty każdemu oddasz według jego czynów. | 13 3) so too, Lord, does kindness, And you render to each of us according to our deeds. |