Księga Psalmów 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | DIODATI |
|---|---|
| 1 Dlaczego narody się buntują, czemu ludy knują daremne zamysły? | 1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane? |
| 2 Królowie ziemi powstają i władcy spiskują wraz z nimi przeciw Panu i przeciw Jego Pamazańcowi: | 2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto; |
| 3 Stargajmy Ich więzy i odrzućmy od siebie Ich pęta! | 3 Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi. |
| 4 Śmieje się Ten, który mieszka w niebie, Pan się z nich naigrawa, | 4 Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro. |
| 5 a wtedy mówi do nich w swoim gniewie i w swej zapalczywości ich trwoży: | 5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso; |
| 6 Przecież Ja ustanowiłem sobie króla na Syjonie, świętej górze mojej. | 6 E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità |
| 7 Ogłoszę postanowienie Pana: Powiedział do mnie: Tyś Synem moim, Ja Ciebie dziś zrodziłem. | 7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato. |
| 8 Żądaj ode Mnie, a dam Ci narody w dziedzictwo i w posiadanie Twoje krańce ziemi. | 8 Chiedimi, ed io ti darò per eredità le genti, Ed i confini della terra per tua possessione. |
| 9 Żelazną rózgą będziesz nimi rządzić i jak naczynie garncarza ich pokruszysz. | 9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio |
| 10 A teraz, królowie, zrozumcie, nauczcie się, sędziowie ziemi! | 10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione. |
| 11 Służcie Panu z bojaźnią | 11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore. |
| 12 i Jego nogi ze drżeniem całujcie, bo zapłonie gniewem i poginiecie w drodze, gdyż gniew Jego prędko wybucha. Szczęśliwi wszyscy, co w Nim szukają ucieczki. | 12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate nella vostra via, Quando l’ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui |