Księga Psalmów 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Modlitwa. Dawidowy. Wysłuchaj, Panie, słuszności, zważ na me wołanie, przyjmij moje modły z warg nieobłudnych! | 1 صلاة لداود. اسمع يا رب للحق. انصت الى صراخي اصغ الى صلاتي من شفتين بلا غش. |
| 2 Niech przed Twoim obliczem zapadnie wyrok o mnie: oczy Twoje widzą to, co prawe. | 2 من قدامك يخرج قضائي. عيناك تنظران المستقيمات. |
| 3 Choćbyś badał me serce, nocą mnie nawiedzał i doświadczał ogniem, nie znajdziesz we mnie nieprawości. Moje usta nie zgrzeszyły | 3 جربت قلبي تعهدته ليلا. محصتني. لا تجد فيّ ذموما. لا يتعدى فمي. |
| 4 ludzkim obyczajem; według słów Twoich warg wystrzegałem się ścieżek gwałtu. | 4 من جهة اعمال الناس فبكلام شفتيك انا تحفظت من طرق المعتنف. |
| 5 Moje kroki trzymały się mocno na Twoich ścieżkach, moje stopy się nie zachwiały. | 5 تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي |
| 6 Wzywam Cię, bo Ty mnie wysłuchasz, o Boże! Nakłoń ku mnie Twe ucho, usłysz moje słowo. | 6 انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي |
| 7 Okaż miłosierdzie Twoje, Zbawco tych, co się chronią przed wrogami pod Twoją prawicę. | 7 ميّز مراحمك يا مخلّص المتكلين عليك بيمينك من المقاومين. |
| 8 Strzeż mnie jak źrenicy oka; w cieniu Twych skrzydeł mnie ukryj. | 8 احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني |
| 9 przed występnymi, co gwałt mi zadają, przed śmiertelnymi wrogami, co otaczają mnie zewsząd. | 9 من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني. |
| 10 Zamykają oni swe nieczułe serca, przemawiają butnie swoimi ustami. | 10 قلبهم السمين قد اغلقوا. بافواههم قد تكلموا بالكبرياء. |
| 11 Okrążają mnie teraz ich kroki; natężają swe oczy, by [mnie] powalić na ziemię - | 11 في خطواتنا الآن قد احاطوا بنا. نصبوا اعينهم ليزلقونا الى الارض. |
| 12 podobni do lwa dyszącego na zdobycz, do lwiątka, co siedzi w kryjówce. | 12 مثله مثل الاسد القرم الى الافتراس وكالشبل الكامن في عرّيسه |
| 13 Powstań, o Panie, wystąp przeciw niemu i powal go, swoim mieczem wyzwól moje życie od grzesznika, | 13 قم يا رب تقدمه. اصرعه. نج نفسي من الشرير بسيفك |
| 14 a Twoją ręką, Panie - od ludzi: od ludzi, którym obecne życie przypada w udziale i których brzuch napełniasz Twymi dostatkami; których synowie jedzą do sytości, a resztę zostawiają swoim małym dzieciom. | 14 من الناس بيدك يا رب من اهل الدنيا. نصيبهم في حياتهم. بذخائرك تملأ بطونهم. يشبعون اولادا ويتركون فضالتهم لاطفالهم. |
| 15 Ja zaś w sprawiedliwości ujrzę Twe oblicze, powstając ze snu nasycę się Twoim widokiem. | 15 اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ