Księga Psalmów 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | LA SACRA BIBBIA |
|---|---|
| 1 Dawidowy. Błogosław, duszo moja, Pana, i całe moje wnętrze - święte imię Jego! | 1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. |
| 2 Błogosław, duszo moja, Pana, i nie zapominaj o wszystkich Jego dobrodziejstwach! | 2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici. |
| 3 On odpuszcza wszystkie twoje winy, On leczy wszystkie twe niemoce, | 3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia; |
| 4 On życie twoje wybawia od zguby, On wieńczy cię łaską i zmiłowaniem, | 4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato; |
| 5 On twoje dni nasyca dobrami: odnawia się młodość twoja jak orła. | 5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile. |
| 6 Pan czyni dzieła sprawiedliwe, bierze w opiekę wszystkich uciśnionych. | 6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi. |
| 7 Drogi swoje objawił Mojżeszowi, dzieła swoje synom Izraela. | 7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni. |
| 8 Miłosierny jest Pan i łaskawy, nieskory do gniewu i bardzo łagodny. | 8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia; |
| 9 Nie wiedzie sporu do końca i nie płonie gniewem na wieki. | 9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira. |
| 10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani według win naszych nam nie odpłaca. | 10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe. |
| 11 Bo jak wysoko niebo wznosi się nad ziemią, tak można jest Jego łaskawość dla tych, co się Go boją. | 11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono; |
| 12 Jak jest odległy wschód od zachodu, tak daleko odsuwa od nas nasze występki. | 12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe. |
| 13 Jak się lituje ojciec nad synami, tak Pan się lituje nad tymi, co się Go boją. | 13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono. |
| 14 Wie On, z czego jesteśmy utworzeni, pamięta, że jesteśmy prochem. | 14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere. |
| 15 Dni człowieka są jak trawa; kwitnie jak kwiat na polu: | 15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce. |
| 16 ledwie muśnie go wiatr, a już go nie ma, i miejsce, gdzie był, już go nie poznaje. | 16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova. |
| 17 A łaskawość Pańska na wieki wobec Jego czcicieli, a Jego sprawiedliwość nad synami synów, | 17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli |
| 18 nad tymi, którzy strzegą Jego przymierza i pamiętają, by pełnić Jego przykazania. | 18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti. |
| 19 Pan w niebie tron swój ustawił, a swoim panowaniem obejmuje wszechświat. | 19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto. |
| 20 Błogosławcie Pana, wszyscy Jego aniołowie, pełni mocy bohaterowie, wykonujący Jego rozkazy, "by słuchać głosu Jego słowa". | 20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola. |
| 21 Błogosławcie Pana, wszystkie Jego zastępy, słudzy Jego, pełniący Jego wolę! | 21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere. |
| 22 Błogosławcie Pana, wszystkie Jego dzieła, na każdym miejscu Jego panowania: błogosław, duszo moja, Pana! | 22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ