Księga Hioba 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 Elihu ciągnął dalej, i rzekł: | 1 Eliu riprese a dire: |
| 2 Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: Mam prawo od Boga? | 2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: "Ho ragione davanti a Dio"? |
| 3 Powiedziałeś: Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech? | 3 O quando hai detto: "Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato"? |
| 4 Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą. | 4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te. |
| 5 Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko! | 5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te. |
| 6 Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów? | 6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi? |
| 7 Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? | 7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano? |
| 8 Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga. | 8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia! |
| 9 Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy, | 9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti, |
| 10 a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, | 10 ma non si dice: "Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia; |
| 11 nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych. | 11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?". |
| 12 Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych. | 12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi. |
| 13 Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi. | 13 Certo è falso dire: "Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione"; |
| 14 Choć mówisz: Nie zwraca uwagi, u Niego sprawa, na Niego czekaj! | 14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri; |
| 15 Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać, | 15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità. |
| 16 Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie. | 16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ