SCRUTATIO

Lunedi, 24 novembre 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Księga Hioba 23


font
Biblia TysiącleciaSAGRADA BIBLIA
1 Hiob na to odpowiedział i rzekł:1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 I dziś ma skarga jest gorzka, bo ręką swą ból mi zadaje.2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Obym ja wiedział, gdzie można Go znaleźć, jak dotrzeć do Jego stolicy?3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Wszcząłbym przed Nim swą sprawę i pełne dowodów miał usta.4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Gdybym znał słowa obrony, wiedział, co On mi odpowie...5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Czy natrze na mnie gwałtownie? Raczej zwróci na mnie uwagę.6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Z Nim się prawuję niewinny. Mój sędzia wypuści mnie wolno.7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Pójdę na wschód: tam Go nie ma; na zachód - nie mogę Go dostrzec.8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 Na lewo sieje zniszczenie - nie widzę, na prawo się kryje - nie dojrzę.9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Lecz On zna drogę, którą kroczę, z prób wyjdę czysty jak złoto.10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Moja noga kroczy w ślad za Nim, nie zbaczam, idę Jego ścieżką;11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 nie gardzę nakazem warg Jego i w sercu słowa ust Jego chowam.12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Lecz On doświadcza, kto zmieni? On postanowił, wykonał.13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Plany wykonać potrafi. Wiele ich tai w swym sercu.14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Więc drżę przed Jego obliczem, ze strachem o Nim rozmyślam,15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Bóg grozą przenika me serce, Wszechmocny napełnia mnie lękiem.16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 Bodajbym w mroku zaginął, ciemności miał przed oczami!17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.