SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Księga Hioba 11


font
Biblia TysiącleciaRevised Standard Version Catholic Edition
1 Wówczas zabrał głos Sofar z Naamy i tak rzekł:1 Then Zophar the Naamathite answered:
2 Czyż nie dostanie odprawy gaduła, a wymowny człowiek ma słuszność?2 "Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be vindicated?
3 Czy mężowie zamilkną słysząc brednie, czy szyderstwo nie otrzyma nagany?3 Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
4 Rzekłeś: Nauka moja czysta, niewinny jestem w Twych oczach.4 For you say, 'My doctrine is pure, and I am clean in God's eyes.'
5 Lecz gdyby Bóg przemówił i zaczął z tobą rozmawiać,5 But oh, that God would speak, and open his lips to you,
6 objawił ci tajniki rozumu, gdyż wieloraka to mądrość: poznałbyś, ile Bóg ci zapomniał.6 and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
7 Czy dosięgniesz głębin Boga, dotrzesz do granic Wszechmocnego?7 "Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
8 Wyższe nad niebo. Przenikniesz? Głębsze niż Szeol. Czy zbadasz?8 It is higher than heaven --what can you do? Deeper than Sheol--what can you know?
9 Powierzchnią dłuższe od ziemi i szersze nawet od morza.9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Gdy przechodzi, nakłada więzy, woła na sąd, kto zabroni?10 If he passes through, and imprisons, and calls to judgment, who can hinder him?
11 Ludzie podstępni są Mu jawni, widzi zło, bo uważa.11 For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
12 Lekkoduch niech się hamuje, a płochy niech wejdzie w siebie.12 But a stupid man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 Gdy będziesz miał wierne serce, do Niego wzniesiesz swe ręce,13 "If you set your heart aright, you will stretch out your hands toward him.
14 gdy odsuniesz dłonie od występku i nie ścierpisz grzechu w namiocie -14 If iniquity is in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tents.
15 to głowę podniesiesz: bez winyś; staniesz się mocnym: bez lęku.15 Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.
16 Cierpienie twe pójdzie w niepamięć, jak deszcz miniony je wspomnisz.16 You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
17 Życie roztoczy swój blask jak południe, mrok się przemieni w poranek.17 And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
18 Pełen nadziei, ufności, odpoczniesz bezpiecznie strzeżony.18 And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.
19 Nikt nie zakłóci spokoju, a wielu ci będzie schlebiało.19 You will lie down, and none will make you afraid; many will entreat your favor.
20 Lecz oczy występnych osłabną, nie znajdą dla siebie schronienia, ufność ich - wyzionąć ducha.20 But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."