Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 36


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Aggiugnendo ancora Eliu queste cose:1 Eliu also proceeded, and said :
2 Sostieni me uno poco, e mostreroe a te; ancora io ho da parlare, per quello che s' appartiene a Dio.2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.
3 Ripeterò la mia scienza dal principio, e lo mio operatore proverò giusto.3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Veramente sanza falsità sono li miei sermoni, e per perfetta scienza si proverà a te.4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Iddio li potenti non caccia, conciosia cosa che egli sia potente.5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Ma non salva gli malvagi, e lo giudicio alli poveri dà.6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Non toglie dal giusto li suoi occhii, e li re nella sedia alluoga in perpetuo, e ivi si dirizzano.7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 E se saranno stati nelle catene, e sieno legati colle funi della povertade,8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :
9 dimostrerà a loro le loro opere e le loro fellonie, perciò che sono stati sforzati.9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 E rivelerà le orecchie loro, acciò che li corregga; e favellerà, acciò che loro si partano dalla iniquitade.10 He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.
11 S'elli udiranno e osserveranno, compiranno li dì loro in bene, e li loro anni nella gloria.11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Ma se non udiranno, passeranno per il coltello, e saranno consumati nella sciocchezza.12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 Gli simulatori e astuti pròvocano l'ira di Dio; e non chiameranno, quando saranno legati.13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 E morirà nella tempesta l' anima loro, e la vita loro sarà intra li tristi e vili.14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Scamperà lo povero della sua angoscia, e rivelerà le orecchie sue nelle tribulazioni.15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Adunque salverà te della bocca stretta largamente, e non avente fondamento sotto sè; e lo riposo sarae alla tua mensa pieno d' abbondanza.16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 La tua cagione, quasi come del malvagio, è giudicata; e la cagione (tua) e lo giudicio tu riceverai.17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Adunque non soperchii a te l'ira, acciò che tu costringa alcuno; nè la moltitudine delli doni inchini te.18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Lascia stare la tua grandezza sanza tribulazione, e tutti li robusti colla fortezza.19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Non prolungare la notte, acciò che li popoli salgano per quelle.20 Prolong not the night that people may come up for them.
21 Guàrdati che tu non declini alla iniquitade; certo questa incominciasti a seguitare dopo la miseria.21 Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.
22 Ecco, Iddio altissimo nella sua fortezza, e niuno è simile a lui nelli rapportatori della legge.22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Chi potrà cercare le sue vie? ovvero chi gli potrà dire ch' egli abbia adoperato la iniquitade?23 Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?
24 Ricòrdati che non sai lo suo lavorìo, del quale cantarono gli uomini.24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Tutti gli uomini veggono lui, ciascuno ragguarda da lunga.25 All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Ecco, lo Iddio grande vincente la nostra scienza; e lo numero degli anni suoi non si puote stimare.26 Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.
27 Il quale toglie le goccie della piova, e disparge li venti piovali a modo di gorghi (profondi),27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :
28 i quali piovono da nuvoli, i quali cuoprono ogni cosa di sopra.28 Which flow from the clouds that cover all above.
29 Se vorrà stendere i nuvoli, come suo tetto,29 If he will spread out clouds as his tent,
30 e folgorare collo lume suo di sopra, coprirâ l'estremità del mare.30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Per queste cose giudica li popoli, e dà l' esca a tutti i mortali.31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Nelle mani nasconde la luce, e condanna lei, che anche venga.32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Annunzia di quella all' amico suo, che sia sua possessione, e a lei possa salire.33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.