Salmos 36
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Del maestro de coro. Del siervo de Yahveh. De David. | 1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé. |
2 Un oráculo para el impío es el pecado en el fondo de su corazón; temor de Dios no existe delante de sus ojos. | 2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux. |
3 Con ojo harto lisonjero se mira, para encontrar y detestar su culpa; | 3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal, |
4 las palabras de su boca, iniquidad y engaño; renunció a ser sensato, a hacer el bien. | 4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien. |
5 Sólo maquina iniquidad sobre su lecho; en un camino que no es bueno se obstina y no reprueba el mal. | 5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal. |
6 Oh Yahveh, en los cielos tu amor, hasta las nubes tu verdad; | 6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées. |
7 tu justicia, como los montes de Dios, tus juicios, como el hondo abismo. A hombres y bestias salvas tú, Yahveh, | 7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous. |
8 oh Dios, ¡qué precioso tu amor! Por eso los hijos de Adán, a la sombra de tus alas se cobijan. | 8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes. |
9 Se sacian de la grasa de tu Casa, en el torrente de tus delicias los abrevas; | 9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices. |
10 en ti está la fuente de la vida, y en tu luz vemos la luz. | 10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière. |
11 Guarda tu amor a los que te conocen, y tu justicia a los de recto corazón. | 11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit. |
12 ¡Que el pie del orgullo no me alcance, ni la mano de los impíos me avente! | 12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse. |
13 Ved cómo caen los agentes de mal, abatidos, no pueden levantarse. | 13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever. |