SCRUTATIO

Venerdi, 15 agosto 2025 - Assunzione Beata Vergine Maria ( Letture di oggi)

Salmos 36


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Del maestro de coro. Del siervo de Yahveh. De David.
1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé.
2 Un oráculo para el impío es el pecado
en el fondo de su corazón;
temor de Dios no existe
delante de sus ojos.
2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux.
3 Con ojo harto lisonjero se mira,
para encontrar y detestar su culpa;
3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal,
4 las palabras de su boca, iniquidad y engaño;
renunció a ser sensato, a hacer el bien.
4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien.
5 Sólo maquina iniquidad
sobre su lecho;
en un camino que no es bueno se obstina
y no reprueba el mal.
5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal.
6 Oh Yahveh, en los cielos tu amor,
hasta las nubes tu verdad;
6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.
7 tu justicia, como los montes de Dios,
tus juicios, como el hondo abismo.
A hombres y bestias salvas tú, Yahveh,
7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous.
8 oh Dios, ¡qué precioso tu amor!
Por eso los hijos de Adán,
a la sombra de tus alas se cobijan.
8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes.
9 Se sacian de la grasa de tu Casa,
en el torrente de tus delicias los abrevas;
9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices.
10 en ti está la fuente de la vida,
y en tu luz vemos la luz.
10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.
11 Guarda tu amor a los que te conocen,
y tu justicia a los de recto corazón.
11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit.
12 ¡Que el pie del orgullo no me alcance,
ni la mano de los impíos me avente!
12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse.
13 Ved cómo caen los agentes de mal,
abatidos, no pueden levantarse.
13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever.