SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 8


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 ¿Hasta cuándo estarás hablando de ese modo, y un gran viento serán las razones de tu boca?2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, Sadday pervierte la justicia?3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos pecaron contra él, ya los dejó a merced de sus delitos.4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Mas si tú a Dios recurres e imploras a Sadday,5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 si eres irreprochable y recto, desde ahora él velará sobre ti y restaurará tu morada de justicia.6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Tu pasado parecerá insignificante el lado de tu espléndido futuro.7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Pregunta, si no, a la generación pasada, medita en la experiencia de sus padres.8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Nosotros de ayer somos y no sabemos nada, como una sombra nuestros días en la tierra.9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10 Pero ellos te instruirán y te hablarán, y de su corazón sacarán estas máximas:10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 «¿Brota acaso el papiro sin marismas? ¿Crece sin agua el junco?11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Aún en su verdor, sin ser cortado, antes que toda otra hierba se marchita.12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Tal es el fin de los que a Dios olvidan, así fenece la esperanza del impío.13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 Su confianza es un hilo solamente, su seguridad una tela de araña.14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 Se apoya en su morada, y no le aguanta, se agarra a ella y no resiste.15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Bien regado ante la faz del sol, por encima de su huerto salían sus renuevos.16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Sobre un majano entrelazadas sus raíces, vivía en una casa de piedra.17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Mas cuando se le arranca de su sitio, éste le niega: “¡No te he visto jamás!”18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Y vedle ya cómo se pudre en el camino, mientras que del suelo brotan otros.»19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 No, Dios no rechaza al íntegro, ni da la mano a los malvados.20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 La risa ha de llenar aún tu boca y tus labios el clamor de júbilo.21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y desaparecerá la tienda de los malos.22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.