Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Apocalypsis 15


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Et vidi aliud signum in cælo magnum et mirabile, angelos septem, habentes plagas septem novissimas : quoniam in illis consummata est ira Dei.1 Then I saw in heaven another sign, great and awe-inspiring: seven angels with the seven last plagues, for through them God's fury is accomplished.
2 Et vidi tamquam mare vitreum mistum igne, et eos, qui vicerunt bestiam, et imaginem ejus, et numerum nominis ejus, stantes super mare vitreum, habentes citharas Dei :2 Then I saw something like a sea of glass mingled with fire. On the sea of glass were standing those who had won the victory over the beast and its image and the number that signified its name. They were holding God's harps,
3 et cantantes canticum Moysi servi Dei, et canticum Agni, dicentes : Magna et mirabilia sunt opera tua, Domine Deus omnipotens : justæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex sæculorum.3 and they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Great and wonderful are your works, Lord God almighty. Just and true are your ways, O king of the nations.
4 Quis non timebit te, Domine, et magnificabit nomen tuum ? quia solus pius es : quoniam omnes gentes venient, et adorabunt in conspectu tuo, quoniam judicia tua manifesta sunt.
4 Who will not fear you, Lord, or glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."
5 Et post hæc vidi : et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in cælo,5 After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony opened,
6 et exierunt septem angeli habentes septem plagas de templo, vestiti lino mundo et candido, et præcincti circa pectora zonis aureis.6 and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.
7 Et unum de quatuor animalibus dedit septem angelis septem phialas aureas, plenas iracundiæ Dei viventis in sæcula sæculorum.7 One of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls filled with the fury of God, who lives forever and ever.
8 Et impletum est templum fumo a majestate Dei, et de virtute ejus : et nemo poterat introire in templum, donec consummarentur septem plagæ septem angelorum.8 Then the temple became so filled with the smoke from God's glory and might that no one could enter it until the seven plagues of the seven angels had been accomplished.