Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Iudicum 12


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Ecce autem in Ephraim orta est seditio : nam transeuntes contra aquilonem, dixerunt ad Jephte : Quare vadens ad pugnam contra filios Ammon, vocare nos noluisti, ut pergeremus tecum ? igitur incendemus domum tuam.1 The men of Ephraim mobilised; they crossed the Jordan near Zaphon and said to Jephthah, 'Why didyou go and make war on the Ammonites without asking us to go with you? We shal burn down your house overyour head!'
2 Quibus ille respondit : Disceptatio erat mihi et populo meo contra filios Ammon vehemens : vocavique vos, ut præberetis mihi auxilium, et facere noluistis.2 Jephthah replied, 'My people and I were in serious conflict with the Ammonites. I summoned you, butyou did not come to rescue me from them.
3 Quod cernens, posui animam meam in manibus meis, transivique ad filios Ammon, et tradidit eos Dominus in manus meas. Quid commerui, ut adversum me consurgatis in prælium ?3 When I saw that no one was coming to rescue me, I took my life in my hands and marched against theAmmonites, and Yahweh handed them over to me. So why advance on me today to make war on me?'
4 Vocatis itaque ad se cunctis viris Galaad, pugnabat contra Ephraim : percusseruntque viri Galaad Ephraim, quia dixerat : Fugitivus est Galaad de Ephraim, et habitat in medio Ephraim et Manasse.4 Jephthah then mustered al the men of Gilead and made war on Ephraim, and the men of Gileaddefeated Ephraim -- since the latter used to say, 'You are only fugitives from Ephraim, you Gileadites in the heartof Ephraim and Manasseh.'
5 Occupaveruntque Galaaditæ vada Jordanis, per quæ Ephraim reversurus erat. Cumque venisset ad ea de Ephraim numero, fugiens, atque dixisset : Obsecro ut me transire permittatis : dicebant ei Galaaditæ : Numquid Ephrathæus es ? quo dicente : Non sum :5 Gilead then cut Ephraim off from the fords of the Jordan, and whenever Ephraimite fugitives said, 'Letme cross,' the men of Gilead would ask, 'Are you an Ephraimite?' If he said, 'No,'
6 interrogabant eum : Dic ergo Scibboleth, quod interpretatur Spica. Qui respondebat : Sibboleth : eadem littera spicam exprimere non valens. Statimque apprehensum jugulabant in ipso Jordanis transitu. Et ceciderunt in illo tempore de Ephraim quadraginta duo millia.
6 they then said, 'Very well, say Shibboleth.' If anyone said, "Sibboleth", because he could notpronounce it, then they would seize him and kil him by the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimitesfel on this occasion.
7 Judicavit itaque Jephte Galaadites Israël sex annis : et mortuus est, ac sepultus in civitate sua Galaad.
7 Jephthah judged Israel for six years. Jephthah the Gileadite then died and was buried in his town, inGilead.
8 Post hunc judicavit Israël Abesan de Bethlehem :8 After him, Ibzan of Bethlehem was judge in Israel.
9 qui habuit triginta filios, et totidem filias, quas emittens foras, maritis dedit, et ejusdem numeri filiis suis accepit uxores, introducens in domum suam. Qui septem annis judicavit Israël :9 He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters in marriage outside his clan andbrought in thirty brides from outside for his sons. He was judge in Israel for seven years.
10 mortuusque est, ac sepultus in Bethlehem.10 Ibzan then died and was buried in Bethlehem.
11 Cui successit Ahialon Zabulonites : et judicavit Israël decem annis :11 After him, Elon of Zebulun was judge in Israel. He was judge in Israel for ten years.
12 mortuusque est, ac sepultus in Zabulon.12 Elon of Zebulun then died and was buried at Aijalon in the territory of Zebulun.
13 Post hunc judicavit Israël Abdon filius Illel Pharathonites :13 After him, Abdon son of Hil el of Pirathon was judge in Israel.
14 qui habuit quadraginta filios, et triginta ex eis nepotes, ascendentes super septuaginta pullos asinarum. Et judicavit Israël octo annis :14 He had forty sons and thirty grandsons who rode seventy young donkeys. He was judge in Israel foreight years.
15 mortuusque est, ac sepultus in Pharathon terræ Ephraim, in monte Amalec.15 Abdon son of Hil el of Pirathon then died and was buried at Pirathon in the territory of Ephraim, in theAmalekite highlands.