Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ad Thessalonicenses II 1


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, ecclesiæ Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.1 Paolo, Silvano e Timoteo alla Chiesa dei Tessalonicesi, in Dio Padre nostro, e nel Signore Gesù Cristo:
2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
2 grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo.
3 Gratias agere debemus semper Deo pro vobis, fratres, ita ut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat caritas uniuscujusque vestrum in invicem :3 Sentiamo il dovere di ringraziare continuamente Dio per voi, o fratelli; ed è ben giusto, perchè va crescendo la vostra fede e abbonda in ciascuno di voi la mutua carità,
4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei, pro patientia vestra, et fide, et in omnibus persecutionibus vestris, et tribulationibus, quas sustinetis4 in modo che noi stessi ci gloriamo di voi nelle Chiese di Dio, a motivo della vostra pazienza e fede in mezzo a tutte le vostre persecuzioni e tribolazioni che sopportate.
5 in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.5 Ciò è indizio del giusto giudizio di Dio, che vuol rendervi degni del regno di Dio, pel quale infatti patite,
6 Si tamen justum est apud Deum retribuere tribulationem iis qui vos tribulant :6 essendo giusto dinanzi a Dio ricambiare tribolazioni a chi vi fa tribolare
7 et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Jesu de cælo cum angelis virtutis ejus,7 e dare a voi tribolati riposo con noi, quando apparirà dal cielo il Signore Gesù cogli Angeli della sua potenza,
8 in flamma ignis dantis vindictam iis qui non noverunt Deum, et qui non obediunt Evangelio Domini nostri Jesu Christi,8 in un incendio di fiamme, a far vendetta contro coloro che non hanno conosciuto Dio e non obbediscono al Vangelo del Signor nostro Gesù Cristo,
9 qui pœnas dabunt in interitu æternas a facie Domini, et a gloria virtutis ejus :9 i quali saran perduti nelle pene eterne, lontano dalla faccia del Signore e dalla gloria della sua potenza.
10 cum venerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt, quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.10 Quando egli verrà ad essere glorificato nei suoi santi, ad apparire mirabile in tutti i credenti ed in voi, in quel giorno, in voi, dico, poiché avete creduto alla nostra testimonianza.
11 In quo etiam oramus semper pro vobis : ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis, et opus fidei in virtute,11 E anche a questo scopo noi preghiamo sempre per voi, che il nostro Dio vi faccia degni della sua chiamata, e compia tutti i voleri della sua bontà, e l'opera della fede, con potenza;
12 ut clarificetur nomen Domini nostri Jesu Christi in vobis, et vos in illo secundum gratiam Dei nostri, et Domini Jesu Christi.12 in modo che sia in voi glorificato il nome del Signore nostro Gesù Cristo e voi siate glorificati in lui, per la grazia del nostro Dio e del Signore Gesù Cristo.