Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ioannes 14


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.1 "Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me.
2 In domo Patris mei mansiones multæ sunt ; si quominus dixissem vobis : quia vado parare vobis locum.2 In my Father's house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?
3 Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum : ut ubi sum ego, et vos sitis.3 And if I go and prepare a place for you, I will come back again and take you to myself, so that where I am you also may be.
4 Et quo ego vado scitis, et viam scitis.4 Where (I) am going you know the way."
5 Dicit ei Thomas : Domine, nescimus quo vadis : et quomodo possumus viam scire ?5 Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going; how can we know the way?"
6 Dicit ei Jesus : Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.6 Jesus said to him, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
7 Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis : et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.7 If you know me, then you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him."
8 Dicit ei Philippus : Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.8 Philip said to him, "Master, show us the Father, and that will be enough for us."
9 Dicit ei Jesus : Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me ? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis : Ostende nobis Patrem ?9 Jesus said to him, "Have I been with you for so long a time and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
10 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works.
11 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est ?11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves.
12 alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet : quia ego ad Patrem vado.12 Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father.
13 Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam : ut glorificetur Pater in Filio.13 And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
14 Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
14 If you ask anything of me in my name, I will do it.
15 Si diligitis me, mandata mea servate :15 "If you love me, you will keep my commandments.
16 et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum,16 And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,
17 Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum : vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.17 the Spirit of truth, which the world cannot accept, because it neither sees nor knows it. But you know it, because it remains with you, and will be in you.
18 Non relinquam vos orphanos : veniam ad vos.18 I will not leave you orphans; I will come to you.
19 Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me : quia ego vivo, et vos vivetis.19 In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live.
20 In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.20 On that day you will realize that I am in my Father and you are in me and I in you.
21 Qui habet mandata mea, et servat ea : ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo : et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.21 Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him."
22 Dicit ei Judas, non ille Iscariotes : Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo ?22 Judas, not the Iscariot, said to him, "Master, (then) what happened that you will reveal yourself to us and not to the world?"
23 Respondit Jesus, et dixit ei : Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus ;23 Jesus answered and said to him, "Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.
24 qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus : sed ejus qui misit me, Patris.24 Whoever does not love me does not keep my words; yet the word you hear is not mine but that of the Father who sent me.
25 Hæc locutus sum vobis apud vos manens.25 "I have told you this while I am with you.
26 Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
26 The Advocate, the holy Spirit that the Father will send in my name--he will teach you everything and remind you of all that (I) told you.
27 Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis : non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.27 Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.
28 Audistis quia ego dixi vobis : Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem : quia Pater major me est.28 You heard me tell you, 'I am going away and I will come back to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.
29 Et nunc dixi vobis priusquam fiat : ut cum factum fuerit, credatis.29 And now I have told you this before it happens, so that when it happens you may believe.
30 Jam non multa loquar vobiscum : venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.30 I will no longer speak much with you, for the ruler of the world is coming. He has no power over me,
31 Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.31 but the world must know that I love the Father and that I do just as the Father has commanded me. Get up, let us go.