Numeri 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Peshitta |
|---|---|
| 1 Dixitque Dominus ad Aaron : Tu, et filii tui, et domus patris tui tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii : et tu et filii tui simul sustinebitis peccata sacerdotii vestri. | 1 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܐܗܪܘܢ. ܐܢܬ ܘܒ̈ܢܝܟ ܘܒܝܬ ܐܒܘܟ ܥܡܟ. ܫܩܘܠܘ ܥܘܠܗ ܕܡܩܕܫܐ. ܘܐܢܬ ܘܒ̈ܢܝܟ ܥܡܟ. ܫܩܘܠܘ ܥܘܠܐ ܕܟܗܢܘܬܟܘܢ. |
| 2 Sed et fratres tuos de tribu Levi, et sceptrum patris tui sume tecum, præstoque sint, et ministrent tibi : tu autem et filii tui ministrabitis in tabernaculo testimonii. | 2 ܘܐܦ ܐܚ̈ܝܟ ܫܒܛܐ ܕܠܘܝ ܫܒܛܐ ܕܐܒܘܟ ܬܩܪܒ ܥܡܟ. ܘܢܬܠܘܘܢ ܠܟ ܘܢܫܡܫܘܢܟ. ܘܐܢܬ ܘܒ̈ܢܝܟ ܥܡܟ ܩܕܡ ܡܫܟܢܐ ܕܣܗܕܘܬܐ. |
| 3 Excubabuntque Levitæ ad præcepta tua, et ad cuncta opera tabernaculi : ita dumtaxat ut ad vasa sanctuarii et ad altare non accedant, ne et illi moriantur, et vos pereatis simul. | 3 ܘܢܛܪܘܢ ܡܛܪܬܟ ܘܡܛܪܬܐ ܕܟܠܗ ܡܫܟܢܐ. ܒܪܡ ܠܡܐ̈ܢܝ ܩܘܕܫܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܕܒܚܐ. ܠܐ ܢܩܪܒܘܢ ܕܠܐ ܢܡܘܬܘܢ. ܐܦ ܗܢܘܢ ܘܐܦ ܐܢܬܘܢ. |
| 4 Sint autem tecum, et excubent in custodiis tabernaculi, et in omnibus cæremoniis ejus. Alienigena non miscebitur vobis. | 4 ܘܢܬܠܘܘܢ ܠܟ ܘܢܛܪܘܢ ܡܛܪܬܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܕܟܠܗ ܦܘܠܚܢܐ ܕܡܫܟܢܐ ܘܢܘܟܪܝܐ ܠܐ ܢܬܩܪܒ ܠܘܬܟܘܢ. |
| 5 Excubate in custodia sanctuarii, et in ministerio altaris : ne oriatur indignatio super filios Israël. | 5 ܘܛܪܘ ܡܛܪܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܡܛܪܬܐ ܕܡܕܒܚܐ. ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܗܘܐ ܪܘܓܙܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 6 Ego dedi vobis fratres vestros Levitas de medio filiorum Israël, et tradidi donum Domino, ut serviant in ministeriis tabernaculi ejus. | 6 ܘܐܢܐ ܗܐ ܩܪܒ̇ܬ ܠܐܚܝ̈ܟܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܘܗܒܬܐ ܝܗܝܒܝܢ ܠܡܪܝܐ. ܠܡܦܠܚ ܦܘܠܚܢܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. |
| 7 Tu autem et filii tui custodite sacerdotium vestrum : et omnia quæ ad cultum altaris pertinent, et intra velum sunt, per sacerdotes administrabuntur : si quis externus accesserit, occidetur. | 7 ܘܐܢܬ ܘܒ̈ܢܝܟ ܥܡܟ. ܛܪܘ ܟܗܢܘܬܟܘܢ. ܘܟܠܗܘܢ ܐܣ̈ܟܡܘܗܝ ܕܡܕܒܚܐ. ܘܠܓܘ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܬܪܥܐ ܦܠܘܚܘ ܦܘܠܚܢܐ. ܡܘܗܒܬܐ ܕܝܗ̇ܒܬ ܠܟܗܢܘܬܟܘܢ. ܘܢܘܟܪܝܐ ܕܩ̇ܪܒ ܢܬܩܛܠ. |
| 8 Locutusque est Dominus ad Aaron : Ecce dedi tibi custodiam primitiarum mearum. Omnia quæ sanctificantur a filiis Israël, tradidi tibi et filiis tuis pro officio sacerdotali legitima sempiterna. | 8 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܐܗܪܘܢ. ܗܐ ܐܢܐ ܝܗ̇ܒܬ ܠܟ ܡܛܪܬܐ ܕܦܘܪ̈ܫܢܝ. ܘܟܠܗܘܢ ܩܘܕܫ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܟ ܝܗ̇ܒܬ ܐܢܘܢ ܠܡܫܝܚܘܬܐ. ܠܟ ܘܠܒ̈ܢܝܟ ܥܡܟ ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ. |
| 9 Hæc ergo accipies de his, quæ sanctificantur et oblata sunt Domino. Omnis oblatio, et sacrificium, et quidquid pro peccato atque delicto redditur mihi, et cedit in Sancta sanctorum, tuum erit, et filiorum tuorum. | 9 ܗܢܐ ܢܗܘܐ ܡܩܕܫܐ ܕܩܘܕܫܐ ܡܢ ܢܘܪܐ. ܟܠܗ ܩܘܪܒܢܗܘܢ ܘܟܠܗ ܣܡܝܕܗܘܢ ܘܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ ܘܟܠܗܘܢ ܩܘܪ̈ܒܢܝܗܘܢ ܕܡܩܪܒܝܢ ܠܝ. ܩܕܘܫ ܩܘ̈ܕܫܝܢ ܐܢܘܢ ܠܟ ܘܠܒܢ̈ܝܟ. |
| 10 In sanctuario comedes illud : mares tantum edent ex eo, quia consecratum est tibi. | 10 ܒܩܕܘܫ ܩܘܕܫ̈ܐ ܬܐܟܠܘܢܗ. ܟܠ ܕܟܪܐ ܢܐܟܠܝܘܗܝ. ܩܘܕܫܐ ܢܗܘܐ ܠܟ. |
| 11 Primitias autem, quas voverint et obtulerint filii Israël, tibi dedi, et filiis tuis, ac filiabus tuis, jure perpetuo : qui mundus est in domo tua, vescetur eis. | 11 ܘܗܢܐ ܗ̇ܘ ܦܘܪܫܢܐ ܕܡܘܗ̈ܒܬܟܘܢ. ܘܟܠܗܘܢ ܦܘܪ̈ܫܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܟ ܝܗ̇ܒܬ ܐܢܘܢ. ܘܠܒ̈ܢܝܟ ܘܠܒܢ̈ܬܟ ܥܡܟ . ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ. ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܕܟܐ ܒܒܝܬܟ ܢܐܟܠܝܘܗܝ. |
| 12 Omnem medullam olei, et vini, ac frumenti, quidquid offerunt primitiarum Domino, tibi dedi. | 12 ܟܠܗ ܫܘܡܢܐ ܕܡܫܚܐ. ܘܟܠܗ ܫܘܡܢܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܕܚܡܪܐ. ܘܪ̈ܫܝܬܗܘܢ ܕܝ̇ܗܒܝܢ ܠܡܪܝܐ. ܠܟ ܝܗ̇ܒܬ ܐܢ̈ܝܢ . |
| 13 Universa frugum initia, quas gignit humus, et Domino deportantur, cedent in usus tuos : qui mundus est in domo tua, vescetur eis. | 13 ܒܟܪܐ ܟܠܗ ܕܒܐܪܥܗܘܢ ܕܡܝܬܝܢ ܠܡܪܝܐ. ܠܟ ܢܗܘܐ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܕܟܐ ܒܒܝܬܟ ܢܐܟܠܝܘܗܝ. |
| 14 Omne quod ex voto reddiderint filii Israël, tuum erit. | 14 ܘܟܠ ܚܪܡܐ ܒܐܝܣܪܝܠ ܠܟ ܢܗܘܐ. |
| 15 Quidquid primum erumpit e vulva cunctæ carnis, quam offerunt Domino, sive ex hominibus, sive de pecoribus fuerit, tui juris erit : ita dumtaxat ut pro hominis primogenito pretium accipias, et omne animal quod immundum est redimi facias, | 15 ܘܟܠ ܦ̇ܬܚ ܡܪܒܥܐ ܕܟܠ ܒܣܪܐ. ܕܡܩܪܒܝܢ ܠܡܪܝܐ. ܕܐܢܫܐ ܘܕܒܥܝܪ̈ܐ ܠܟ ܢܗܘܐ. ܒܪܡ ܕܝܢ ܡܦܪܩ ܬܦܪܘܩ ܒܘܟܪ̈ܝܗܘܢ ܕܐܢܫܐ. ܘܒܘܟܪ̈ܝܗܘܢ ܕܒܥܝܪ̈ܐ ܛܡܐ̈ܬܐ ܬܦܪܘܩ. |
| 16 cujus redemptio erit post unum mensem, siclis argenti quinque, pondere sanctuarii. Siclus viginti obolos habet. | 16 ܘܦܘܪܩܢܗ ܡܢ ܒܪ ܝܪܚܐ ܘܠܥܠ. ܬܦܪܘܩ ܒܕܡ̈ܝܐ ܕܟܣܦܐ. ܚܡܫܝܢ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܒܡܬܩܠܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܥܣܪ̈ܝܢ ܡ̈ܥܝܢ ܗܘܐ ܡܬܩܠܐ. |
| 17 Primogenitum autem bovis, et ovis, et capræ, non facies redimi, quia sanctificata sunt Domino. Sanguinem tantum eorum fundes super altare, et adipes adolebis in suavissimum odorem Domino. | 17 ܒܪܡ ܕܝܢ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܒܘܟܪ̈ܐ ܕܐܡܪ̈ܐ ܘܒܘܟܪ̈ܐ ܕܥ̈ܙܐ ܠܐ ܬܦܪܘܩ. ܡܛܠ ܕܩܘܕܫܐ ܐܢܘܢ. ܘܕܡܗܘܢ ܪܘܣ ܥܠ ܡܕܒܚܐ. ܘܬܪܒܗܘܢ ܐܣܩ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܕܒܚܐ. ܠܪܝܚ ܣܘܬܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 18 Carnes vero in usum tuum cedent, sicut pectusculum consecratum, et armus dexter : tua erunt. | 18 ܘܒܣܪܗܘܢ ܢܗܘܐ ܠܟ. ܐܝܟ ܚܕܝܐ ܕܦܘܪܫܢܐ. ܘܐܝܟ ܫܩܐ ܕܝܡܝܢܐ ܠܟ ܢܗܘܐ . |
| 19 Omnes primitias sanctuarii, quas offerunt filii Israël Domino, tibi dedi, et filiis, ac filiabus tuis, jure perpetuo. Pactum salis est sempiternum coram Domino, tibi ac filiis tuis. | 19 ܟܘܠܗ ܦܘܪܫܢܐ ܕܩ̈ܘܕܫܐ ܕܦܪܫܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܪܝܐ. ܝܗ̇ܒܬ ܠܟ ܘܠܒܢܝܟ ܘܠܒ̈ܢܬܟ ܥܡܟ. ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ ܩܝܡܐ ܗܘ ܕܡܠܚܐ. ܕܥܠܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܟ ܘܠܙܪܥܟ ܥܡܟ. |
| 20 Dixitque Dominus ad Aaron : In terra eorum nihil possidebitis, nec habebitis partem inter eos : ego pars et hæreditas tua in medio filiorum Israël. | 20 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܐܗܪܘܢ. ܒܐܪܥܗܘܢ ܠܐ ܬܐܪܬ. ܘܦܠܓܘܬܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܟ ܒܝܢܬܗܘܢ. ܐܠܐ ܦܠܓܘܬܟ ܘܝܪܬܘܬܟ ܒܝܢܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܦܘܪ̈ܫܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܩ̈ܘܕܫܘܗܝ. |
| 21 Filiis autem Levi dedi omnes decimas Israëlis in possessionem, pro ministerio, quo serviunt mihi in tabernaculo fœderis : | 21 ܘܠܒܢ̈ܝ ܠܘܝ ܗܐ ܝܗ̇ܒܬ ܟܠܗܘܢ ܡܥܣܪ̈ܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܝܘܪܬܢܐ. ܚܠܦ ܦܘܠܚܢܗܘܢ ܕܗܢܘܢ ܦ̇ܠܚܝܢ ܦܘܠܚܢܐ ܒܡܫܟܢܙܒܢܐ . |
| 22 ut non accedant ultra filii Israël ad tabernaculum, nec committant peccatum mortiferum, | 22 ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܬܩܪܒܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܕܠܐ ܢܩܒܠܘܢ ܚܛܗܐ ܘܢܡܘܬܘܢ. |
| 23 solis filiis Levi mihi in tabernaculo servientibus, et portantibus peccata populi. Legitimum sempiternum erit in generationibus vestris. Nihil aliud possidebunt, | 23 ܘܢܦܠܚܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܦܘܠܚܢܐ ܕܡܫܟܢ ܙܒܢܐ. ܘܗܢܘܢ ܢܩܒܠܘܢ ܥܘܠܗܘܢ. ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ ܠܕܪ̈ܝܗܘܢ. ܘܒܝܢܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܢܐܪܬܘܢ ܝܘܪܬܢܐ. |
| 24 decimarum oblatione contenti, quas in usus eorum et necessaria separavi. | 24 ܡܛܠ ܕܡܥܣܪ̈ܐ ܕܦ̇ܪܫܝܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܪܝܐ. ܝܗ̇ܒܬ ܠܠܘ̈ܝܐ ܝܘܪܬܢܐ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܬ ܠܗܘܢ. ܕܒܝܢܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܢܐܪܬܘܢ ܝܘܪܬܢܐ. |
| 25 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : | 25 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. |
| 26 Præcipe Levitis, atque denuntia : Cum acceperitis a filiis Israël decimas, quas dedi vobis, primitias earum offerte Domino, id est, decimam partem decimæ, | 26 ܡܠܠ ܥܡ ܠܘ̈ܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܡܐ ܕܢ̇ܣܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܥܣܪ̈ܐ ܕܝܗ̇ܒܬ ܠܟܘܢ ܡܢܗܘܢ ܝܘܪܬܢܐ. ܦܪܘܫܘ ܡܢܗ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ ܡܥܣܪܐ ܡܢ ܡܥܣܪ̈ܐ. |
| 27 ut reputetur vobis in oblationem primitivorum, tam de areis quam de torcularibus : | 27 ܘܢܬܚܫܒ ܠܟܘܢ ܦܘܪܫܢܟܘܢ. ܐܝܟ ܥܒܘܪܐ ܡܢ ܐܕܪܐ. ܘܐܝܟ ܦܘܪܫܢܐ ܡܢ ܡܥܨܪܬܐ. |
| 28 et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date Aaron sacerdoti. | 28 ܗܟܢܐ ܦܪܘܫܘ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ . ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܡܥܣܪ̈ܝܟܘܢ ܕܢ̇ܣܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܗܒܘ ܡܢܗܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ . ܠܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܘܠܒ̈ܢܘܗܝ. |
| 29 Omnia quæ offeretis ex decimis, et in donaria Domini separabitis, optima et electa erunt. | 29 ܡܢ ܟܘܠܗܝܢ ܡܘܗ̈ܒܬܟܘܢ. ܦܪܘܫܘ ܟܠܗ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ . ܡܢ ܟܘܠܗ ܫܘܡܢܐ ܡܩܕܫܗ ܡܢܗ. |
| 30 Dicesque ad eos : Si præclara et meliora quæque obtuleritis ex decimis, reputabitur vobis quasi de area, et torculari dederitis primitias : | 30 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܐ ܕܦ̇ܪܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܘܡܢܗ ܡܢܗ. ܢܬܚܫܒ ܠܠܘ̈ܝܐ ܐܝܟ ܥܠܠܬܐ ܕܐܕܪܐ. ܘܐܝܟ ܥܠܠܬܐ ܕܡܥܨܪܬܐ. |
| 31 et comedetis eas in omnibus locis vestris, tam vos quam familiæ vestræ : quia pretium est pro ministerio, quo servitis in tabernaculo testimonii. | 31 ܘܐܘܟܠܘܗܝ ܒܟܘܠ ܐܬܪ ܐܢܬܘܢ ܘܐܢܫ̈ܝ ܒܬ̈ܝܟܘܢ. ܡܛܠ ܕܗܢܐ ܗܘ ܐܓܪܟܘܢ ܚܠܦ ܦܘܠܚܢܟܘܢ ܕܒܡܫܟܢ ܙܒܢܐ . |
| 32 Et non peccabitis super hoc, egregia vobis et pinguia reservantes, ne polluatis oblationes filiorum Israël, et moriamini. | 32 ܘܠܐ ܬܩܒܠܘܢ ܥܠܘܗܝ ܚܛܗܐ. ܡܐ ܕܦ̇ܪܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܫܘܡܢܗ ܡܢܗ. ܘܩ̈ܘܕܫܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܬܛܘܫܘܢ ܕܠܐ ܬܡܘܬܘܢ. |