Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levítivo 3


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Quod si hostia pacificorum fuerit ejus oblatio, et de bobus voluerit offerre, marem sive feminam, immaculata offeret coram Domino.1 Si quelqu’un offre en sacrifice de communion du gros bétail, mâle ou femelle, il présentera à Yahvé une bête sans défaut.
2 Ponetque manum super caput victimæ suæ, quæ immolabitur in introitu tabernaculi testimonii, fundentque filii Aaron sacerdotes sanguinem per altaris circuitum.2 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Les prêtres, fils d’Aaron, répandront le sang sur l’autel et autour.
3 Et offerent de hostia pacificorum in oblationem Domino, adipem qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis est intrinsecus :3 On prélèvera une part sur ce sacrifice de communion pour l’offrir par le feu à Yahvé: la graisse qui enveloppe les entrailles et toute la graisse qui est attachée aux entrailles,
4 duos renes cum adipe quo teguntur ilia, et reticulum jecoris cum renunculis.4 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie qu’on détachera des rognons.
5 Adolebuntque ea super altare in holocaustum, lignis igne supposito, in oblationem suavissimi odoris Domino.5 Les fils d’Aaron feront fumer le tout sur l’autel, par-dessus le sacrifice par le feu disposé sur le bois de l’autel. C’est un sacrifice par le feu, d’agréable odeur à Yahvé.
6 Si vero de ovibus fuerit ejus oblatio et pacificorum hostia, sive masculum obtulerit, sive feminam, immaculata erunt.6 Si l’on offre du petit bétail, mâle ou femelle, en sacrifice de communion, on présentera à Yahvé une bête sans défaut.
7 Si agnum obtulerit coram Domino,7 Si quelqu’un offre en sacrifice un agneau, il l’amènera devant Yahvé.
8 ponet manum suam super caput victimæ suæ : quæ immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii : fundentque filii Aaron sanguinem ejus per circuitum altaris.8 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant la Tente du Rendez-Vous, puis les fils d’Aaron verseront le sang sur l’autel et autour.
9 Et offerent de pacificorum hostia sacrificium Domino : adipem et caudam totam9 De ce sacrifice de communion, on offrira une part en sacrifice par le feu en l’honneur de Yahvé: la graisse, la queue toute entière coupée près de l’échine, la graisse qui enveloppe les entrailles et celle qui y est attachée,
10 cum renibus, et pinguedinem quæ operit ventrem atque universa vitalia, et utrumque renunculum cum adipe qui est juxta ilia, reticulumque jecoris cum renunculis.10 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie que l’on détachera près des rognons.
11 Et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.11 Le prêtre fera fumer le tout sur l’autel: c’est un aliment donné au feu, en l’honneur de Yahvé.
12 Si capra fuerit ejus oblatio, et obtulerit eam Domino,12 Si quelqu’un offre une chèvre, il la présentera à Yahvé.
13 ponet manum suam super caput ejus : immolabitque eam in introitu tabernaculi testimonii, et fundent filii Aaron sanguinem ejus per altaris circuitum.13 Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. Les fils d’Aaron répandront le sang sur l’autel et autour.
14 Tollentque ex ea in pastum ignis dominici, adipem qui operit ventrem, et qui tegit universa vitalia :14 De la victime, il offrira une part en sacrifice par le feu, en l’honneur de Yahvé: la graisse qui enveloppe les entrailles et celle qui y est attachée,
15 duos renunculos cum reticulo, quod est super eos juxta ilia, et arvinam jecoris cum renunculis :15 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et celle qui les entoure, enfin l’enveloppe du foie qu’on détachera près des rognons.
16 adolebitque ea super altare sacerdos in alimoniam ignis, et suavissimi odoris. Omnis adeps, Domini erit16 Le prêtre fera fumer le tout sur l’autel: c’est un aliment donné au feu, d’où monte une agréable odeur.
17 jure perpetuo in generationibus, et cunctis habitaculis vestris : nec sanguinem nec adipem omnino comedetis.17 Toute graisse appartient à Yahvé, c’est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous ne mangerez ni la graisse, ni le sang, en quelque endroit que vous habitiez.”