Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Levítivo 12


font
VULGATAJERUSALEM
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 Yahvé parla à Moïse et dit:
2 Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Mulier, si suscepto semine pepererit masculum, immunda erit septem diebus juxta dies separationis menstruæ.2 Parle aux Israélites, dis-leur: Si une femme est enceinte et enfante un garçon, elle sera impurependant sept jours comme au temps de la souillure de ses règles.
3 Et die octavo circumcidetur infantulus :3 Au huitième jour on circoncira le prépuce de l'enfant
4 ipsa vero triginta tribus diebus manebit in sanguine purificationis suæ. Omne sanctum non tanget, nec ingredietur in sanctuarium, donec impleantur dies purificationis suæ.4 et pendant 33 jours encore elle restera à purifier son sang. Elle ne touchera à rien de consacré etn'ira pas au sanctuaire jusqu'à ce que soit achevé le temps de sa purification.
5 Sin autem feminam pepererit, immunda erit duabus hebdomadibus juxta ritum fluxus menstrui, et sexaginta sex diebus manebit in sanguine purificationis suæ.5 Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme pendant ses règles, etrestera de plus 66 jours à purifier son sang.
6 Cumque expleti fuerint dies purificationis suæ, pro filio sive pro filia, deferet agnum anniculum in holocaustum, et pullum columbæ sive turturem pro peccato, ad ostium tabernaculi testimonii, et tradet sacerdoti,6 Quand sera achevée la période de sa purification, que ce soit pour un garçon ou pour une fille,elle apportera au prêtre, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, un agneau d'un an pour un holocauste et unpigeon ou une tourterelle en sacrifice pour le péché.
7 qui offeret illa coram Domino, et orabit pro ea, et sic mundabitur a profluvio sanguinis sui : ista est lex parientis masculum aut feminam.7 Le prêtre l'offrira devant Yahvé, accomplira sur elle le rite d'expiation et elle sera purifiée de sonflux de sang. Telle est la loi concernant la femme qui enfante un garçon ou une fille.
8 Quod si non invenerit manus ejus, nec potuerit offerre agnum, sumet duos turtures vel duos pullos columbarum, unum in holocaustum, et alterum pro peccato : orabitque pro ea sacerdos, et sic mundabitur.8 Si elle est incapable de trouver la somme nécessaire pour une tête de petit bétail, elle prendradeux tourterelles ou deux pigeons, l'un pour l'holocauste et l'autre en sacrifice pour le péché. Le prêtre fera surelle le rite d'expiation et elle sera purifiée.