Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esther 12


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Morabatur autem eo tempore in aula regis cum Bagatha et Thara eunuchis regis, qui janitores erant palatii.1 Mardocheo in quel tempo stava alla corte del re con Bagata e Tara, eunuchi del re e portieri del palazzo.
2 Cumque intellexisset cogitationes eorum, et curas diligentius pervidisset, didicit quod conarentur in regem Artaxerxem manus mittere, et nuntiavit super eo regi.2 Avendo egli conosciuti i loro pensieri e investigati con diligenza i loro disegni, saputo che essi cercavano d'uccidere Artaserse, ne avvisò il re,
3 Qui de utroque, habita quæstione, confessos jussit duci ad mortem.3 il quale, li fece interrogare tutti e due, ed avendo essi confessato, ordinò che fossero condotti alla morte. <
4 Rex autem quod gestum erat, scripsit in commentariis : sed et Mardochæus rei memoriam litteris tradidit.4 Il re fece registrare negli annali l'accaduto, e anche Mardocheo lo mise per iscritto, per conservarne la memoria.
5 Præcepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus.5 Il re lo fece dimorare nel palazzo, e gli dette dei doni per la denunzia fatta.
6 Aman vero filius Amadathi Bugæus erat gloriosissimus coram rege, et voluit nocere Mardochæo et populo ejus pro duobus eunuchis regis qui fuerant interfecti. Et diripuerunt bona, vel substantias eorum. Epistolæ autem hoc exemplar fuit.6 Ma Aman figlio di Amadati, Bugeo, e in grandissimo onore presso il re, volle far del male a Mardocheo e al suo popolo, a causa dei due eunuchi del re che erano stati uccisi.
(Fin qui il proemio. Quanto segue era posto in quel luogo del libro dove sta scritto: Predarono i loro beni e le loro ricchezze, e l'abbiamo trovato nella sola edizione Volgata).
Or ecco l'esemplare della lettera.