Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Esther 12


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Morabatur autem eo tempore in aula regis cum Bagatha et Thara eunuchis regis, qui janitores erant palatii.1 - Ora in quel tempo [Mardocheo] si trovava nel palazzo reale con Bagata e Tara eunuchi del re, addetti alla guardia alla porta.
2 Cumque intellexisset cogitationes eorum, et curas diligentius pervidisset, didicit quod conarentur in regem Artaxerxem manus mittere, et nuntiavit super eo regi.2 Ed avendo scoperto i loro pensieri, e messe in chiaro con diligenza le loro macchinazioni, conobbe che essi si preparavano a mettere le mani sul re Artaserse, e ne dette avviso al re,
3 Qui de utroque, habita quæstione, confessos jussit duci ad mortem.3 il quale, fattili esaminare ambedue, ed avendo essi confessato, li fece condurre alla morte.
4 Rex autem quod gestum erat, scripsit in commentariis : sed et Mardochæus rei memoriam litteris tradidit.4 Quello poi che era accaduto, il re lo registrò negli annali; ma anche Mardocheo consegnò in iscritto la memoria del fatto.
5 Præcepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus.5 Ed il re gli ordinò di prendere stanza nel palazzo reale, e gli dette dei doni in premio della sua denunzia.
6 Aman vero filius Amadathi Bugæus erat gloriosissimus coram rege, et voluit nocere Mardochæo et populo ejus pro duobus eunuchis regis qui fuerant interfecti. Et diripuerunt bona, vel substantias eorum. Epistolæ autem hoc exemplar fuit.6 Ma Aman figlio di Amadati, Bugeo, era potentissimo presso il re, e volle nuocere a Mardocheo ed al suo popolo, a causa di quei due eunuchi del re stati mandati alla morte. (Fin qui il proemio. Ciò che segue, era posto in quel luogo del libro dove sta scritto: «E predarono i loro beni, ossia, sostanza». Noi l'abbiam trovato nella sola edizione Vulgata). Or questo era il testo dell'editto.