Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 136


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBBIA CEI 1974
1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו1 Alleluia.

Lodate il Signore perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.
2 הֹודוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו2 Lodate il Dio degli dèi:
perché eterna è la sua misericordia.
3 הֹודוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים כִּי לְעֹלָם חַסְדֹּו3 Lodate il Signore dei signori:
perché eterna è la sua misericordia.

4 לְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות גְּדֹלֹות לְבַדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו4 Egli solo ha compiuto meraviglie:
perché eterna è la sua misericordia.
5 לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו5 Ha creato i cieli con sapienza:
perché eterna è la sua misericordia.
6 לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו6 Ha stabilito la terra sulle acque:
perché eterna è la sua misericordia.
7 לְעֹשֵׂה אֹורִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו7 Ha fatto i grandi luminari:
perché eterna è la sua misericordia.
8 אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיֹּום כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו8 Il sole per regolare il giorno:
perché eterna è la sua misericordia;
9 אֶת־הַיָּרֵחַ וְכֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹות בַּלָּיְלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו9 la luna e le stelle per regolare la notte:
perché eterna è la sua misericordia.

10 לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכֹורֵיהֶם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti:
perché eterna è la sua misericordia.
11 וַיֹּוצֵא יִשְׂרָאֵל מִתֹּוכָם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו11 Da loro liberò Israele:
perché eterna è la sua misericordia;
12 בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו12 con mano potente e braccio teso:
perché eterna è la sua misericordia.

13 לְגֹזֵר יַם־סוּף לִגְזָרִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו13 Divise il mar Rosso in due parti:
perché eterna è la sua misericordia.
14 וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתֹוכֹו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו14 In mezzo fece passare Israele:
perché eterna è la sua misericordia.
15 וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילֹו בְיַם־סוּף כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso:
perché eterna è la sua misericordia.

16 לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו16 Guidò il suo popolo nel deserto:
perché eterna è la sua misericordia.
17 לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו17 Percosse grandi sovrani
perché eterna è la sua misericordia;
18 וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו18 uccise re potenti:
perché eterna è la sua misericordia.
19 לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו19 Seon, re degli Amorrei:
perché eterna è la sua misericordia.

20 וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו20 Og, re di Basan:
perché eterna è la sua misericordia.
21 וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו21 Diede in eredità il loro paese;
perché eterna è la sua misericordia;
22 נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו22 in eredità a Israele suo servo:
perché eterna è la sua misericordia.

23 בְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi:
perché eterna è la sua misericordia;
24 וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו24 ci ha liberati dai nostri nemici:
perché eterna è la sua misericordia.
25 נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו25 Egli dà il cibo ad ogni vivente:
perché eterna è la sua misericordia.

26 הֹודוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו26 Lodate il Dio del cielo:
perché eterna è la sua misericordia.