SCRUTATIO

Sabato, 23 maggio 2026 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 2


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 وفي تلك الايام صدر امر من اوغسطس قيصر بان يكتتب كل المسكونة.1 W owym czasie wyszło rozporządzenie Cezara Augusta, żeby przeprowadzić spis ludności w całym państwie.
2 وهذا الاكتتاب الاول جرى اذ كان كيرينيوس والي سورية.2 Pierwszy ten spis odbył się wówczas, gdy wielkorządcą Syrii był Kwiryniusz.
3 فذهب الجميع ليكتتبوا كل واحد الى مدينته.3 Wybierali się więc wszyscy, aby się dać zapisać, każdy do swego miasta.
4 فصعد يوسف ايضا من الجليل من مدينة الناصرة الى اليهودية الى مدينة داود التي تدعى بيت لحم لكونه من بيت داود وعشيرته4 Udał się także Józef z Galilei, z miasta Nazaret, do Judei, do miasta Dawidowego, zwanego Betlejem, ponieważ pochodził z domu i rodu Dawida,
5 ليكتتب مع مريم امرأته المخطوبة وهي حبلى.5 żeby się dać zapisać z poślubioną sobie Maryją, która była brzemienna.
6 وبينما هما هناك تمّت ايامها لتلد.6 Kiedy tam przebywali, nadszedł dla Maryi czas rozwiązania.
7 فولدت ابنها البكر وقمطته واضجعته في المذود اذ لم يكن لهما موضع في المنزل7 Porodziła swego pierworodnego Syna, owinęła Go w pieluszki i położyła w żłobie, gdyż nie było dla nich miejsca w gospodzie.
8 وكان في تلك الكورة رعاة متبدين يحرسون حراسات الليل على رعيتهم.8 W tej samej okolicy przebywali w polu pasterze i trzymali straż nocną nad swoją trzodą.
9 واذا ملاك الرب وقف بهم ومجد الرب اضاء حولهم فخافوا خوفا عظيما.9 Naraz stanął przy nich anioł Pański i chwała Pańska zewsząd ich oświeciła, tak że bardzo się przestraszyli.
10 فقال لهم الملاك لا تخافوا. فها انا ابشركم بفرح عظيم يكون لجميع الشعب.10 Lecz anioł rzekł do nich: Nie bójcie się! Oto zwiastuję wam radość wielką, która będzie udziałem całego narodu:
11 انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب.11 dziś w mieście Dawida narodził się wam Zbawiciel, którym jest Mesjasz, Pan.
12 وهذه لكم العلامة تجدون طفلا مقمطا مضجعا في مذود.12 A to będzie znakiem dla was: Znajdziecie Niemowlę, owinięte w pieluszki i leżące w żłobie.
13 وظهر بغتة مع الملاك جمهور من الجند السماوي مسبحين الله وقائلين13 I nagle przyłączyło się do anioła mnóstwo zastępów niebieskich, które wielbiły Boga słowami:
14 المجد لله في الاعالي وعلى الارض السلام وبالناس المسرة14 Chwała Bogu na wysokościach, a na ziemi pokój ludziom Jego upodobania.
15 ولما مضت عنهم الملائكة الى السماء قال الرجال الرعاة بعضهم لبعض لنذهب الآن الى بيت لحم وننظر هذا الامر الواقع الذي اعلمنا به الرب.15 Gdy aniołowie odeszli od nich do nieba, pasterze mówili nawzajem do siebie: Pójdźmy do Betlejem i zobaczmy, co się tam zdarzyło i o czym nam Pan oznajmił.
16 فجاءوا مسرعين ووجدوا مريم ويوسف والطفل مضجعا في المذود.16 Udali się też z pośpiechem i znaleźli Maryję, Józefa i Niemowlę, leżące w żłobie.
17 فلما رأوه اخبروا بالكلام الذي قيل لهم عن هذا الصبي.17 Gdy Je ujrzeli, opowiedzieli o tym, co im zostało objawione o tym Dziecięciu.
18 وكل الذين سمعوا تعجبوا مما قيل لهم من الرعاة.18 A wszyscy, którzy to słyszeli, dziwili się temu, co im pasterze opowiadali.
19 واما مريم فكانت تحفظ جميع هذا الكلام متفكرة به في قلبها.19 Lecz Maryja zachowywała wszystkie te sprawy i rozważała je w swoim sercu.
20 ثم رجع الرعاة وهم يمجدون الله ويسبحونه على كل ما سمعوه ورأوه كما قيل لهم20 A pasterze wrócili, wielbiąc i wysławiając Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, jak im to było powiedziane.
21 ولما تمت ثمانية ايام ليختنوا الصبي سمي يسوع كما تسمى من الملاك قبل ان حبل به في البطن21 Gdy nadszedł dzień ósmy i należało obrzezać Dziecię, nadano Mu imię Jezus, którym Je nazwał anioł, zanim się poczęło w łonie [Matki].
22 ولما تمت ايام تطهيرها حسب شريعة موسى صعدوا به الى اورشليم ليقدموه للرب.22 Gdy potem upłynęły dni ich oczyszczenia według Prawa Mojżeszowego, przynieśli Je do Jerozolimy, aby Je przedstawić Panu.
23 كما هو مكتوب في ناموس الرب ان كل ذكر فاتح رحم يدعى قدوسا للرب.23 Tak bowiem jest napisane w Prawie Pańskim: Każde pierworodne dziecko płci męskiej będzie poświęcone Panu.
24 ولكي يقدموا ذبيحة كما قيل في ناموس الرب زوج يمام او فرخي حمام24 Mieli również złożyć w ofierze parę synogarlic albo dwa młode gołębie, zgodnie z przepisem Prawa Pańskiego.
25 وكان رجل في اورشليم اسمه سمعان. وهذا الرجل كان بارا تقيا ينتظر تعزية اسرائيل والروح القدس كان عليه.25 A żył w Jerozolimie człowiek, imieniem Symeon. Był to człowiek sprawiedliwy i pobożny, wyczekiwał pociechy Izraela, a Duch Święty spoczywał na nim.
26 وكان قد أوحي اليه بالروح القدس انه لا يرى الموت قبل ان يرى مسيح الرب.26 Jemu Duch Święty objawił, że nie ujrzy śmierci, aż zobaczy Mesjasza Pańskiego.
27 فأتى بالروح الى الهيكل. وعندما دخل بالصبي يسوع ابواه ليصنعا له حسب عادة الناموس27 Za natchnieniem więc Ducha przyszedł do świątyni. A gdy Rodzice wnosili Dzieciątko Jezus, aby postąpić z Nim według zwyczaju Prawa,
28 اخذه على ذراعيه وبارك الله وقال28 on wziął Je w objęcia, błogosławił Boga i mówił:
29 الآن تطلق عبدك يا سيد حسب قولك بسلام.29 Teraz, o Władco, pozwól odejść słudze Twemu w pokoju, według Twojego słowa.
30 لان عينيّ قد ابصرتا خلاصك30 Bo moje oczy ujrzały Twoje zbawienie,
31 الذي اعددته قدام وجه جميع الشعوب.31 któreś przygotował wobec wszystkich narodów:
32 نور اعلان للامم ومجدا لشعبك اسرائيل.32 światło na oświecenie pogan i chwałę ludu Twego, Izraela.
33 وكان يوسف وامه يتعجبان مما قيل فيه.33 A Jego ojciec i Matka dziwili się temu, co o Nim mówiono.
34 وباركهما سمعان وقال لمريم امه ها ان هذا قد وضع لسقوط وقيام كثيرين في اسرائيل ولعلامة تقاوم.34 Symeon zaś błogosławił Ich i rzekł do Maryi, Matki Jego: Oto Ten przeznaczony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, któremu sprzeciwiać się będą.
35 وانت ايضا يجوز في نفسك سيف. لتعلن افكار من قلوب كثيرة35 A Twoją duszę miecz przeniknie, aby na jaw wyszły zamysły serc wielu.
36 وكانت نبية حنة بنت فنوئيل من سبط اشير. وهي متقدمة في ايام كثيرة. قد عاشت مع زوج سبع سنين بعد بكوريتها.36 Była tam również prorokini Anna, córka Fanuela z pokolenia Asera, bardzo podeszła w latach. Od swego panieństwa siedem lat żyła z mężem
37 وهي ارملة نحو اربعة وثمانين سنة لا تفارق الهيكل عابدة باصوام وطلبات ليلا ونهارا.37 i pozostawała wdową. Liczyła już osiemdziesiąty czwarty rok życia. Nie rozstawała się ze świątynią, służąc Bogu w postach i modlitwach dniem i nocą.
38 فهي في تلك الساعة وقفت تسبح الرب وتكلمت عنه مع جميع المنتظرين فداء في اورشليم38 Przyszedłszy w tej właśnie chwili, sławiła Boga i mówiła o Nim wszystkim, którzy oczekiwali wyzwolenia Jerozolimy.
39 ولما اكملوا كل شيء حسب ناموس الرب رجعوا الى الجليل الى مدينتهم الناصرة.39 A gdy wypełnili wszystko według Prawa Pańskiego, wrócili do Galilei, do swego miasta - Nazaret.
40 وكان الصبي ينمو ويتقوى بالروح ممتلئا حكمة وكانت نعمة الله عليه40 Dziecię zaś rosło i nabierało mocy, napełniając się mądrością, a łaska Boża spoczywała na Nim.
41 وكان ابواه يذهبان كل سنة الى اورشليم في عيد الفصح.41 Rodzice Jego chodzili co roku do Jerozolimy na Święto Paschy.
42 ولما كانت له اثنتا عشرة سنة صعدوا الى اورشليم كعادة العيد.42 Gdy miał lat dwanaście, udali się tam zwyczajem świątecznym.
43 وبعدما اكملوا الايام بقي عند رجوعهما الصبي يسوع في اورشليم ويوسف وامه لم يعلما.43 Kiedy wracali po skończonych uroczystościach, został Jezus w Jerozolimie, a tego nie zauważyli Jego Rodzice.
44 واذ ظناه بين الرفقة ذهبا مسيرة يوم وكانا يطلبانه بين الاقرباء والمعارف.44 Przypuszczając, że jest w towarzystwie pątników, uszli dzień drogi i szukali Go wśród krewnych i znajomych.
45 ولما لم يجداه رجعا الى اورشليم يطلبانه.45 Gdy Go nie znaleźli, wrócili do Jerozolimy szukając Go.
46 وبعد ثلاثة ايام وجداه في الهيكل جالسا في وسط المعلمين يسمعهم ويسألهم.46 Dopiero po trzech dniach odnaleźli Go w świątyni, gdzie siedział między nauczycielami, przysłuchiwał się im i zadawał pytania.
47 وكل الذين سمعوه بهتوا من فهمه واجوبته.47 Wszyscy zaś, którzy Go słuchali, byli zdumieni bystrością Jego umysłu i odpowiedziami.
48 فلما ابصراه اندهشا. وقالت له امه يا بنيّ لماذا فعلت بنا هكذا. هوذا ابوك وانا كنا نطلبك معذبين.48 Na ten widok zdziwili się bardzo, a Jego Matka rzekła do Niego: Synu, czemuś nam to uczynił? Oto ojciec Twój i ja z bólem serca szukaliśmy Ciebie.
49 فقال لهما لماذا كنتما تطلبانني ألم تعلما انه ينبغي ان اكون فيما لأبي.49 Lecz On im odpowiedział: Czemuście Mnie szukali? Czy nie wiedzieliście, że powinienem być w tym, co należy do mego Ojca?
50 فلم يفهما الكلام الذي قاله لهما.50 Oni jednak nie zrozumieli tego, co im powiedział.
51 ثم نزل معهما وجاء الى الناصرة وكان خاضعا لهما. وكانت امه تحفظ جميع هذه الأمور في قلبها.51 Potem poszedł z nimi i wrócił do Nazaretu; i był im poddany. A Matka Jego chowała wiernie wszystkie te wspomnienia w swym sercu.
52 واما يسوع فكان يتقدم في الحكمة والقامة والنعمة عند الله والناس52 Jezus zaś czynił postępy w mądrości, w latach i w łasce u Boga i u ludzi.