1 وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية. | 1 As he was leaving the Temple one of his disciples said to him, 'Master, look at the size of thosestones! Look at the size of those buildings!' |
2 فاجاب يسوع وقال له أتنظر هذه الابنية العظيمة. لا يترك حجر على حجر لا ينقض. | 2 And Jesus said to him, 'You see these great buildings? Not a single stone wil be left on another;everything wil be pul ed down.' |
3 وفيما هو جالس على جبل الزيتون تجاه الهيكل سأله بطرس ويعقوب ويوحنا واندراوس على انفراد | 3 And while he was sitting on the Mount of Olives, facing the Temple, Peter, James, John and Andrewquestioned him when they were by themselves, |
4 قل لنا متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يتم جميع هذا. | 4 'Tel us, when is this going to happen, and what sign wil there be that it is all about to take place?' |
5 فاجابهم يسوع وابتدأ يقول انظروا لا يضلكم احد. | 5 Then Jesus began to tel them, 'Take care that no one deceives you. |
6 فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو. ويضلون كثيرين. | 6 Many wil come using my name and saying, "I am he," and they wil deceive many. |
7 فاذا سمعتم بحروب واخبار حروب فلا ترتاعوا. لانها لا بد ان تكون. ولكن ليس المنتهى بعد. | 7 When you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed; this is something that must happen,but the end wil not be yet. |
8 لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون زلازل في اماكن وتكون مجاعات واضطرابات. هذه مبتدأ الاوجاع. | 8 For nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom. There wil be earthquakes in variousplaces; there wil be famines. This is the beginning of the birth-pangs. |
9 فانظروا الى نفوسكم. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وتجلدون في مجامع وتوقفون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم. | 9 'Be on your guard: you wil be handed over to sanhedrins; you wil be beaten in synagogues; and you wil be brought before governors and kings for my sake, as evidence to them, |
10 وينبغي ان يكرز اولا بالانجيل في جميع الامم. | 10 since the gospel must first be proclaimed to al nations. |
11 فمتى ساقوكم ليسلموكم فلا تعتنوا من قبل بما تتكلمون ولا تهتموا. بل مهما أعطيتم في تلك الساعة فبذلك تكلموا. لان لستم انتم المتكلمين بل الروح القدس. | 11 'And when you are taken to be handed over, do not worry beforehand about what to say; no, saywhatever is given to you when the time comes, because it is not you who wil be speaking; it is the Holy Spirit. |
12 وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم. | 12 Brother wil betray brother to death, and a father his child; children will come forward against theirparents and have them put to death. |
13 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص. | 13 You wil be universal y hated on account of my name; but anyone who stands firm to the end wil besaved. |
14 فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة حيث لا ينبغي. ليفهم القارئ. فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. | 14 'When you see the appal ing abomination set up where it ought not to be (let the reader understand),then those in Judaea must escape to the mountains; |
15 والذي على السطح فلا ينزل الى البيت ولا يدخل ليأخذ من بيته شيئا. | 15 if a man is on the housetop, he must not come down or go inside to col ect anything from his house; |
16 والذي في الحقل فلا يرجع الى الوراء ليأخذ ثوبه. | 16 if a man is in the fields, he must not turn back to fetch his cloak. |
17 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام. | 17 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come! |
18 وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء. | 18 Pray that this may not be in winter. |
19 لانه يكون في تلك الايام ضيق لم يكن مثله منذ ابتداء الخليقة التي خلقها الله الى الآن ولن يكون. | 19 For in those days there will be great distress, unparalleled since God created the world, and such aswil never be again. |
20 ولو لم يقصّر الرب تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين الذين اختارهم قصّر الايام. | 20 And if the Lord had not shortened that time, no human being would have survived; but he did shortenthe time, for the sake of the elect whom he chose. |
21 حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هوذا هناك فلا تصدقوا. | 21 'And if anyone says to you then, "Look, here is the Christ" or, "Look, he is there," do not believe it; |
22 لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات وعجائب لكي يضلوا لو امكن المختارين ايضا. | 22 for false Christs and false prophets wil arise and produce signs and portents to deceive the elect, ifthat were possible. |
23 فانظروا انتم. ها انا قد سبقت واخبرتكم بكل شيء | 23 You, therefore, must be on your guard. I have given you full warning. |
24 واما في تلك الايام بعد ذلك الضيق فالشمس تظلم والقمر لا يعطي ضوءه. | 24 'But in those days, after that time of distress, the sun wil be darkened, the moon wil not give its light, |
25 ونجوم السماء تتساقط والقوات التي في السموات تتزعزع. | 25 the stars will come falling out of the sky and the powers in the heavens wil be shaken. |
26 وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحاب بقوة كثيرة ومجد | 26 And then they wil see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. |
27 فيرسل حينئذ ملائكته ويجمع مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء الارض الى اقصاء السماء. | 27 And then he wil send the angels to gather his elect from the four winds, from the ends of the world tothe ends of the sky. |
28 فمن شجرة التين تعلّموا المثل. متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقا تعلمون ان الصيف قريب. | 28 'Take the fig tree as a parable: as soon as its twigs grow supple and its leaves come out, you knowthat summer is near. |
29 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا انه قريب على الابواب. | 29 So with you when you see these things happening: know that he is near, right at the gates. |
30 الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله. | 30 In truth I tel you, before this generation has passed away al these things will have taken place. |
31 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. | 31 Sky and earth wil pass away, but my words wil not pass away. |
32 واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا الملائكة الذين في السماء ولا الابن الا الآب. | 32 'But as for that day or hour, nobody knows it, neither the angels in heaven, nor the Son; no one butthe Father. |
33 انظروا. اسهروا وصلّوا لانكم لا تعلمون متى يكون الوقت. | 33 'Be on your guard, stay awake, because you never know when the time wil come. |
34 كانما انسان مسافر ترك بيته واعطى عبيده السلطان ولكل واحد عمله واوصى البواب ان يسهر. | 34 It is like a man travel ing abroad: he has gone from his home, and left his servants in charge, eachwith his own work to do; and he has told the doorkeeper to stay awake. |
35 اسهروا اذا. لانكم لا تعلمون متى يأتي رب البيت أمساء ام نصف الليل أم صياح الديك ام صباحا. | 35 So stay awake, because you do not know when the master of the house is coming, evening,midnight, cockcrow or dawn; |
36 لئلا يأتي بغتة فيجدكم نياما. | 36 if he comes unexpectedly, he must not find you asleep. |
37 وما اقوله لكم اقوله للجميع اسهروا | 37 And what I am saying to you I say to al : Stay awake!' |