Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 25


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.1 'Then the kingdom of Heaven wil be like this: Ten wedding attendants took their lamps and went tomeet the bridegroom.
2 وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات.2 Five of them were foolish and five were sensible:
3 اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا.3 the foolish ones, though they took their lamps, took no oil with them,
4 واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن.4 whereas the sensible ones took flasks of oil as wel as their lamps.
5 وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن.5 The bridegroom was late, and they al grew drowsy and fell asleep.
6 ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه.6 But at midnight there was a cry, "Look! The bridegroom! Go out and meet him."
7 فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن.7 Then al those wedding attendants woke up and trimmed their lamps,
8 فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ.8 and the foolish ones said to the sensible ones, "Give us some of your oil: our lamps are going out."
9 فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ.9 But they replied, "There may not be enough for us and for you; you had better go to those who sel itand buy some for yourselves."
10 وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب.10 They had gone off to buy it when the bridegroom arrived. Those who were ready went in with him tothe wedding hall and the door was closed.
11 اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا.11 The other attendants arrived later. "Lord, Lord," they said, "open the door for us."
12 فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ.12 But he replied, "In truth I tel you, I do not know you."
13 فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان13 So stay awake, because you do not know either the day or the hour.
14 وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله.14 'It is like a man about to go abroad who summoned his servants and entrusted his property to them.
15 فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت.15 To one he gave five talents, to another two, to a third one, each in proportion to his ability. Then heset out on his journey.
16 فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر.16 The man who had received the five talents promptly went and traded with them and made five more.
17 وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين.17 The man who had received two made two more in the same way.
18 واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده.18 But the man who had received one went off and dug a hole in the ground and hid his master'smoney.
19 وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم.19 Now a long time afterwards, the master of those servants came back and went through his accountswith them.
20 فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها.20 The man who had received the five talents came forward bringing five more. "Sir," he said, "youentrusted me with five talents; here are five more that I have made."
21 فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.21 His master said to him, "Well done, good and trustworthy servant; you have shown you aretrustworthy in small things; I wil trust you with greater; come and join in your master's happiness."
22 ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما.22 Next the man with the two talents came forward. "Sir," he said, "you entrusted me with two talents; here are two more that I have made."
23 قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.23 His master said to him, "Well done, good and trustworthy servant; you have shown you aretrustworthy in small things; I wil trust you with greater; come and join in your master's happiness."
24 ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر.24 Last came forward the man who had the single talent. "Sir," said he, "I had heard you were a hardman, reaping where you had not sown and gathering where you had not scattered;
25 فخفت ومضيت واخفيت وزنتك في الارض. هوذا الذي لك.25 so I was afraid, and I went off and hid your talent in the ground. Here it is; it was yours, you have itback."
26 فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر.26 But his master answered him, "You wicked and lazy servant! So you knew that I reap where I havenot sown and gather where I have not scattered?
27 فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا.27 Well then, you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have gotmy money back with interest.
28 فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات.28 So now, take the talent from him and give it to the man who has the ten talents.
29 لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه.29 For to everyone who has wil be given more, and he wil have more than enough; but anyone whohas not, wil be deprived even of what he has.
30 والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان30 As for this good-for-nothing servant, throw him into the darkness outside, where there will be weepingand grinding of teeth."
31 ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده.31 'When the Son of man comes in his glory, escorted by al the angels, then he will take his seat on histhrone of glory.
32 ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء.32 Al nations wil be assembled before him and he wil separate people one from another as theshepherd separates sheep from goats.
33 فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار.33 He will place the sheep on his right hand and the goats on his left.
34 ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم.34 Then the King wil say to those on his right hand, "Come, you whom my Father has blessed, take asyour heritage the kingdom prepared for you since the foundation of the world.
35 لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني.35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger andyou made me welcome,
36 عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ.36 lacking clothes and you clothed me, sick and you visited me, in prison and you came to see me."
37 فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك.37 Then the upright will say to him in reply, "Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirstyand give you drink?
38 ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك.38 When did we see you a stranger and make you welcome, lacking clothes and clothe you?
39 ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك.39 When did we find you sick or in prison and go to see you?"
40 فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم40 And the King wil answer, "In truth I tel you, in so far as you did this to one of the least of thesebrothers of mine, you did it to me."
41 ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته.41 Then he will say to those on his left hand, "Go away from me, with your curse upon you, to theeternal fire prepared for the devil and his angels.
42 لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني.42 For I was hungry and you never gave me food, I was thirsty and you never gave me anything to drink,
43 كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني.43 I was a stranger and you never made me welcome, lacking clothes and you never clothed me, sickand in prison and you never visited me."
44 حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك.44 Then it wil be their turn to ask, "Lord, when did we see you hungry or thirsty, a stranger or lackingclothes, sick or in prison, and did not come to your help?"
45 فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا.45 Then he will answer, "In truth I tel you, in so far as you neglected to do this to one of the least ofthese, you neglected to do it to me."
46 فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية46 And they wil go away to eternal punishment, and the upright to eternal life.'