Salmi (مزامير) 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. | 1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. |
2 بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني. | 2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. |
3 كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني. | 3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. |
4 يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم. | 4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. |
5 لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي. | 5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. |
6 عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما. | 6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. |
7 صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي. | 7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. |
8 يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك | 8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. |
9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي. | 9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. |
10 لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا | 10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: |
11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له. | 11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". |
12 يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع. | 12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. |
13 ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا. | 13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. |
14 اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك. | 14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. |
15 فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا. | 15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. |
16 آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك | 16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. |
17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك. | 17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. |
18 وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت. | 18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. |
19 وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك | 19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? |
20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا. | 20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, |
21 تزيد عظمتي وترجع فتعزيني. | 21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. |
22 فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل. | 22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. |
23 تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها. | 23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. |
24 ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا | 24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. |