Salmi (مزامير) 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. | 1 Yo me refugio en ti, Señor, ¡que nunca tenga que avergonzarme! |
2 بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني. | 2 Por tu justicia, líbrame y rescátame, inclina tu oído hacia mí, y sálvame. |
3 كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني. | 3 Sé para mí una roca protectora, tú que decidiste venir siempre en mi ayuda, porque tú eres mi Roca y mi fortaleza. |
4 يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم. | 4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío, de las garras del malvado y del violento! |
5 لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي. | 5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza y mi seguridad desde mi juventud. |
6 عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما. | 6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre; desde el seno materno fuiste mi protector, y mi alabanza está siempre ante ti. |
7 صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي. | 7 Soy un motivo de estupor para muchos, pero tú eres mi refugio poderoso. |
8 يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك | 8 Mi boca proclama tu alabanza y anuncia tu gloria todo el día. |
9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي. | 9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez, no me abandones, porque se agotan mis fuerzas; |
10 لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا | 10 mis enemigos hablan contra mí, y los que me acechan se confabulan, diciendo: |
11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له. | 11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo, captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre». |
12 يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع. | 12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí; Dios mío, ven pronto a socorrerme! |
13 ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا. | 13 ¡Queden confundidos y humillados los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza los que buscan mi perdición! |
14 اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك. | 14 Yo, por mi parte, seguiré esperando y te alabaré cada vez más. |
15 فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا. | 15 Mi boca anunciará incesantemente tus actos de justicia y salvación, aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos. |
16 آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك | 16 Vendré a celebrar las proezas del Señor, evocaré tu justicia, que es sólo tuya. |
17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك. | 17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud, y hasta hoy he narrado tus maravillas. |
18 وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت. | 18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas, no me abandones, Dios mío, hasta que anuncie las proezas de tu brazo a la generación que vendrá. |
19 وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك | 19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios: tú has hecho grandes cosas, y no hay nadie igual a ti, Dios mío. |
20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا. | 20 Me hiciste pasar por muchas angustias, pero de nuevo me darás la vida; me harás subir de lo profundo de la tierra, |
21 تزيد عظمتي وترجع فتعزيني. | 21 acrecentarás mi dignidad y volverás a consolarme. |
22 فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل. | 22 Entonces te daré gracias con el arpa, por tu fidelidad, Dios mío; te cantaré con la cítara, a ti, el Santo de Israel. |
23 تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها. | 23 Mis labios te cantarán jubilosos, y también mi alma, que tú redimiste. |
24 ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا | 24 Yo hablaré de tu justicia todo el día, porque quedarán confundidos y avergonzados los que buscan mi perdición. |