Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 32


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه1 Lasciarono adunque questi tre uomini di rispondere a Iob, perciò che parea loro che fosse giusto.
2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.2 E adirato e indegnato è Eliu figliuolo di Barachel Buzite, dello parentado di Ram; ed è adirato contro a Iob, perciò ch' elli diceva ch' era giusto innanzi al Signore.
3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.3 E al tutto contro alli amici suoi indignato è, imperciò che non aveano trovata responsione ragionevole, ma solamente condannavano Iob.
4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.4 Adunque Eliu aspettava Iob favellante; perciò ch' erano più vecchi di lui coloro che favellavano.
5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه5 E conciosia cosa che lui avesse udito che non potessono respondere, adiratosi è fortemente.
6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.6 E rispose Eliu figliuolo di Barachel Buzite, e disse più giovane di tempo sono, e voi più antichi; dunque (qui è) chinato lo capo, mi son vergognato di dimostrare a voi la mia sentenza.
7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.7 In verità io sperai che la età più lunga favellasse, e la moltitudine degli anni insegnasse la sapienza.
8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.8 Ma, secondo ch' io vidi, lo spirito è nelli uomini, e la inspirazione Odell' nnipotente dà la intelligenza.
9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.9 Non sono di lungo tempo li savii, nè li vecchi intendono lo giudicio.
10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.10 E però dirò: attendete me, e anche io mostrerò a voi la mia scienza.
11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.11 Certo io aspettai le vostre parole; udi' la vostra prudenza, infino che voi disputavate colle vostre parole.
12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.12 E insino ch' io pensava che voi diceste alcuna cosa, considerava; ma, secondo ch' io veggio, non è chi possa riprendere Iob (di voi), e rispondere di voi alle parole sue.
13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.13 Acciò che forse voi non diciate: noi abbiamo trovata la sapienza, Iddio gittoe lui, ma non l'uomo.
14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.14 Niuna cosa favellò a me; e io risponderò a lui, non secondo le vostre parole.
15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.15 Temettono coloro, e non risposero più, e partironsi da loro li favellari.
16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.16 Adunque, perciò ch' io aspettai, e non favellorono; stettero e non risposero più;
17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.17 e io risponderò la mia parte, e mostrerò la mia scienza.
18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.18 Certo io sono pieno di parole, e constrigne me lo spirito del ventre mio.
19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.19 Però che lo ventre mio è quasi mosto sanza spiraglio, e dirompe li nuovi vaselli.
20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.20 E favellerò, e ispirerò uno poco; aprirò le mie labbra, e risponderoe.
21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.21 Non torroe la persona dell' uomo, e Iddio all' uomo non assomigliarò.
22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي22 Certo io non soe quanto basteroe, e se dopo uno pochettino torrae me lo mio fattore.