Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 32


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه1 Nun hörten jene drei Männer auf, Ijob zu entgegnen, weil er gerecht war in seinen Augen.
2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.2 Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters aus dem Geschlecht Ram. Gegen Ijob entbrannte sein Zorn, weil er sich vor Gott für gerecht hielt.
3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.3 Auch gegen seine drei Freunde entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort mehr fanden, um Ijob schuldig zu sprechen.
4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.4 Elihu aber hatte Ijob gegenüber mit Worten gezögert, weil jene älter waren als er.
5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه5 Doch als Elihu sah, dass die drei Männer keine Antwort mehr wussten, entbrannte sein Zorn.
6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.6 Da ergriff Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, das Wort und sprach: Noch bin ich jung an Jahren,
doch ihr seid hochbetagt;
deshalb hielt ich mich zurück und scheute mich,
euch mein Wissen zu beweisen.
7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.7 Ich dachte: Mag erst das Alter reden,
der Jahre Fülle Weisheit künden.
8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.8 Jedoch, es ist der Geist im Menschen,
des Allmächtigen Hauch, der ihn verständig macht.
9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.9 Die alt an Jahren sind, nicht immer sind sie weise
noch Greise stets des Rechten kundig.
10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.10 Darum sage ich: Hört mich an!
Beweisen will auch ich mein Wissen.
11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.11 Seht, gewartet habe ich auf eure Worte,
gelauscht auf eure klugen Sprüche,
bis ihr die rechten Worte fändet.
12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.12 Ich bin euch aufmerksam gefolgt,
doch seht, keiner hat Ijob widerlegt,
keiner von euch ihm zu entgegnen vermocht.
13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.13 Sagt nicht: Wir haben die Weisheit gefunden:
Gott wird ihn verstoßen, nicht ein Mensch.
14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.14 Nicht gegen mich richten sich seine Reden,
nicht mit euren Worten werd ich ihm entgegnen.
15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.15 Besiegt sind sie, geben keine Antwort mehr,
die Worte sind ihnen ausgegangen.
16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.16 Soll ich nun warten, wenn sie nicht reden,
wenn sie dastehen, nichts mehr zu sagen wissen?
17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.17 So will auch ich nun meinen Teil erwidern,
beweisen will auch ich mein Wissen.
18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.18 Denn angefüllt bin ich mit Worten,
mich drängt der Geist in meiner Brust.
19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.19 Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat,
wie neue Schläuche muss es bersten.
20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.20 Reden will ich, dann wird mir leichter,
ich öffne meine Lippen und entgegne.
21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.21 Ich ergreife für niemand Partei
und sage keinem Schmeichelworte.
22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي22 Denn ich versteh mich nicht aufs Schmeicheln,
sonst raffte mich mein Schöpfer bald hinweg.