1 Il Signore chiamò Mosè e gli parlò dalla tenda del convegno, dicendo: | 1 El Señor llamó a Moisés y le habló desde la Carpa del Encuentro en estos términos: |
2 "Parla ai figli di Israele e di' loro: Quando uno di voi presenterà un'offerta al Signore, potrà farlo di bovini o di ovini. | 2 Di a los israelitas: Cuando alguno de ustedes presente al Señor una ofrenda de ganado, podrá ofrecer animales del ganado mayor o menor. |
3 Se la sua offerta è un olocausto di bovini, l'offra maschio senza difetto; l'offra all'ingresso della tenda del convegno, perché sia gradito alla presenza del Signore. | 3 Si su ofrenda es un holocausto de ganado mayor, deberá presentar un animal macho y sin ningún defecto. Lo llevará a la entrada de la Carpa del Encuentro, para que sea aceptado por el Señor, |
4 Imponga la mano sulla testa dell'olocausto e sarà gradito a suo beneficio, per fare espiazione per lui; | 4 e impondrá su mano sobre la cabeza de la víctima. Así esta le será aceptada y le servirá de expiación. |
5 poi immoli l'animale alla presenza del Signore, e i sacerdoti, figli di Aronne, offrano il sangue e lo spargano intorno all'altare che sta all'ingresso della tenda del convegno; | 5 Luego inmolará el novillo en la presencia del Señor, y los hijos de Aarón, los sacerdotes, ofrecerán la sangre y la derramarán sobre todos los costados del altar que está a la entrada de la Carpa del Encuentro. |
6 scuoi l'olocausto e lo tagli a pezzi. | 6 El oferente desollará la víctima para el holocausto y la dividirá en pedazos. |
7 I sacerdoti, figli di Aronne, mettano il fuoco sull'altare e dispongano la legna sul fuoco, | 7 Entonces los hijos del sacerdote Aarón encenderán fuego en el altar, pondrán leña sobre el fuego y dispondrán los pedazos sobre el fuego y dispondrán los pedazos sobre la leña encendida que está sobre el altar, incluidas la cabeza y la grasa. |
8 dispongano i pezzi, compresi testa e grasso, sulla legna posta sul fuoco che si trova sull'altare; | 8 y dispondrán los pedazos sobre la leña encendida que está sobre el altar, incluidas la cabeza y la grasa. |
9 lavi nell'acqua intestini e zampe e il sacerdote faccia salire il fumo di tutto ciò sull'altare. E' un olocausto, un dono offerto come odore gradito al Signore. | 9 Después el oferente lavará con agua las entrañas y las patas, y por último, el sacerdote hará arder todo sobre el altar: es un holocausto, una ofrenda que se quema con aroma agradable al Señor. |
10 Se la sua offerta è presa dal bestiame minuto, pecore o capre per l'olocausto, l'offra maschio senza difetti; | 10 Si su ofrenda para el holocausto pertenece al ganado menor –corderos o cabras– deberá ofrecer un animal macho y sin defecto. |
11 lo immoli al lato nord dell'altare, alla presenza del Signore, e i sacerdoti, figli di Aronne, ne spargano il sangue intorno all'altare; | 11 Lo inmolará en la presencia del Señor, sobre el lado del altar que da hacia el norte, y los hijos de Aarón, los sacerdotes rociarán con su sangre todos los costados del altar. |
12 lo tagli a pezzi e il sacerdote li disponga, con la testa e il grasso, sulla legna posta sul fuoco che si trova sull'altare; | 12 Luego lo cortará en pedazos, y el sacerdote dispondrá esas partes incluidas la cabeza y la grasa, sobre la leña encendida que está sobre el altar. |
13 lavi nell'acqua intestini e zampe e il sacerdote offra il tutto e ne faccia salire il fumo all'altare. E' un olocausto, dono offerto come odore gradito al Signore. | 13 El oferente lavará con agua las entrañas y las patas, y por último, el sacerdote hará arder todo sobre el altar: es un holocausto, una ofrenda que se quema con aroma agradable al Señor. |
14 Se la sua offerta al Signore consiste in un olocausto di uccelli, faccia la sua offerta di tortore o di colombi. | 14 Si lo que ofrece en holocausto al Señor es un pájaro, podrá ofrecer torcazas o pichones de paloma. |
15 Il sacerdote l'offra all'altare, ne rompa la testa, ne faccia salire il fumo all'altare e il sangue sia scolato lungo la parete dell'altare; | 15 El sacerdote depositará la ofrenda sobre al altar y le arrancará la cabeza. Luego hará arder la cabeza sobre el altar y escurrirá la sangre de la víctima por la pared del mismo. |
16 ne stacchi il gozzo con le piume e lo getti accanto all'altare a oriente, nel luogo della cenere. | 16 Después le sacará el buche con sus residuos, y los arrojará al lugar donde se depositan las cenizas, en el lado este del altar. |
17 Lo squarti, prendendolo per le ali, senza dividerlo in due, e il sacerdote ne faccia salire il fumo all'altare sulla legna posta sul fuoco. E' un olocausto, dono offerto come odore gradito al Signore. | 17 Dividirá el animal en dos mitades, dejando un ala de cada lado, pero sin separarlas. Finalmente, el sacerdote lo hará arder sobre la leña encendida: es un holocausto, una ofrenda que se quema con aroma agradable al Señor. |