Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaia 38


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 In quei giorni Ezechia si ammalò mortalmente. Il profeta Isaia, figlio di Amoz, andò da lui e gli disse: "Così parla il Signore: Metti ordine in casa tua, perché morirai e non rimarrai in vita".1 בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה
2 Ezechia voltò la faccia verso il muro e si mise a pregare il Signore.2 ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה
3 Disse: "Signore, ricòrdati che ho camminato al tuo cospetto con fedeltà e con integrità di cuore e ho compiuto ciò che è bene al tuo cospetto". Ezechia scoppiò in pianto dirotto.3 ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול
4 Allora la parola del Signore fu rivolta a Isaia:4 ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר
5 "Va' e annuncia a Ezechia: Così parla il Signore, il Dio di Davide, padre tuo: Ho udito la tua preghiera, ho visto le tue lacrime ed ecco, io aggiungo quindici anni ai tuoi giorni.5 הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה
6 Libererò dalla mano del re d'Assiria te e questa città, e proteggerò questa città.6 ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת
7 Questo è per te il segno da parte del Signore, che egli adempirà la promessa fatta:7 וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר
8 io faccio retrocedere l'ombra di dieci gradi, che è discesa sui gradi di Acaz sotto il sole". E il sole retrocesse dieci gradi di quelli che aveva avanzato.8 הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה
9 Cantico di Ezechia, re di Giuda, quando guarì dalla malattia:9 מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו
10 Io pensavo: nel mezzo dei miei giorni me ne andrò, alle porte degli inferi sarò trattenuto per il resto dei miei anni.10 אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי
11 Pensavo: non vedrò più il Signore nella terra dei vivi. Non contemplerò più alcun uomo fra gli abitanti del mondo.11 אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל
12 La mia dimora è stata rimossa e gettata lontano da me, come la tenda dei pastori; come un tessitore, hai rotolato la mia vita per recidermi dalla trama, mi hai finito dal giorno alla notte.12 דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני
13 Ho supplicato fino al mattino; come un leone, così egli spezza tutte le mie ossa; dal giorno alla notte mi hai finito.13 שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני
14 Pigolo come una rondine, gemo come una colomba. I miei occhi rivolti verso l'alto sono stanchi; Signore, sono oppresso, intervieni in mio favore!14 כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני
15 Che dirò, di che cosa gli parlerò? E' lui che agisce. Io vivo tutti i miei anni nell'amarezza dell'anima mia.15 מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי
16 Signore, in te spera il mio cuore: da' conforto al mio spirito, sanami e fammi rivivere!16 אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני
17 Ecco, la mia amarezza diventa pace; tu hai preservato la mia vita dalla fossa della distruzione, perché hai gettato dietro le tue spalle tutti i miei peccati.17 הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי
18 Perché gli inferi non ti lodano né la morte ti celebra. Non sperano nella tua fedeltà coloro che discendono nella fossa.18 כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך
19 Il vivente, il vivente è quello che ti loda, come faccio io oggi. Il padre farà conoscere ai figli la tua fedeltà.19 חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך
20 Il Signore ci salva! Per cui canteremo sulle cetre tutti i giorni della nostra vita nel tempio del Signore.20 יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה
21 Isaia disse: "Si prenda una quantità di fichi secchi, si faccia un impiastro sulla ferita e guarirà".21 ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי
22 Ezechia disse: "Qual è il segno per cui entrerò nel tempio del Signore?".22 ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה