Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Felice chi è marito di una moglie buona, sarà doppio il numero dei suoi giorni.1 γυναικος αγαθης μακαριος ο ανηρ και αριθμος των ημερων αυτου διπλασιος
2 Una donna virile è la gioia del marito, riempie i suoi anni di pace.2 γυνη ανδρεια ευφραινει τον ανδρα αυτης και τα ετη αυτου πληρωσει εν ειρηνη
3 Una buona moglie è una vera fortuna che tocca a chi teme il Signore;3 γυνη αγαθη μερις αγαθη εν μεριδι φοβουμενων κυριον δοθησεται
4 egli, ricco o povero che sia, sarà felice, avrà sempre la faccia contenta.4 πλουσιου δε και πτωχου καρδια αγαθη εν παντι καιρω προσωπον ιλαρον
5 Di tre cose ha paura il mio cuore e nella quarta temo d'imbattermi: calunnia nella città, raduno di folla, accusa falsa, cose più dure della morte;5 απο τριων ευλαβηθη η καρδια μου και επι τω τεταρτω προσωπω εδεηθην διαβολην πολεως και εκκλησιαν οχλου και καταψευσμον υπερ θανατον παντα μοχθηρα
6 ma è dolore di lutto la donna gelosa d'una donna; la sferza della sua lingua colpisce tutti.6 αλγος καρδιας και πενθος γυνη αντιζηλος επι γυναικι και μαστιξ γλωσσης πασιν επικοινωνουσα
7 La moglie cattiva è un giogo che sfrega il collo, chi la possiede è come chi afferra uno scorpione.7 βοοζυγιον σαλευομενον γυνη πονηρα ο κρατων αυτης ως ο δρασσομενος σκορπιου
8 La donna ubriaca provoca sdegno, non può celare la sua degradazione.8 οργη μεγαλη γυνη μεθυσος και ασχημοσυνην αυτης ου συγκαλυψει
9 La donna sensuale ha gli occhi sfacciati, la si riconosce dalle palpebre.9 πορνεια γυναικος εν μετεωρισμοις οφθαλμων και εν τοις βλεφαροις αυτης γνωσθησεται
10 Vigila severo sulla figlia testarda, se trova debolezza ne approfitta.10 επι θυγατρι αδιατρεπτω στερεωσον φυλακην ινα μη ευρουσα ανεσιν εαυτη χρησηται
11 Bada alla donna dall'occhio impudente, nessuna meraviglia se sbaglia con te.11 οπισω αναιδους οφθαλμου φυλαξαι και μη θαυμασης εαν εις σε πλημμεληση
12 Come viandante assetato essa apre la bocca per bere ad ogni fonte che si trova vicino, si siede davanti ad ogni palo, ed apre la faretra davanti alla freccia.12 ως διψων οδοιπορος το στομα ανοιξει και απο παντος υδατος του συνεγγυς πιεται κατεναντι παντος πασσαλου καθησεται και εναντι βελους ανοιξει φαρετραν
13 La grazia della donna rallegra il marito, il suo senno gli rimpolpa le ossa.13 χαρις γυναικος τερψει τον ανδρα αυτης και τα οστα αυτου πιανει η επιστημη αυτης
14 E' dono del Signore la donna silenziosa, non c'è prezzo per un carattere disciplinato.14 δοσις κυριου γυνη σιγηρα και ουκ εστιν ανταλλαγμα πεπαιδευμενης ψυχης
15 La donna pudica ha bellezza su bellezza, non c'è peso per la donna continente.15 χαρις επι χαριτι γυνη αισχυντηρα και ουκ εστιν σταθμος πας αξιος εγκρατους ψυχης
16 Come sole che sorge nel cielo del Signore la bellezza di una buona moglie adorna la casa.16 ηλιος ανατελλων εν υψιστοις κυριου και καλλος αγαθης γυναικος εν κοσμω οικιας αυτης
17 Lucerna che brilla sul sacro candelabro è un bel volto su solido corpo.17 λυχνος εκλαμπων επι λυχνιας αγιας και καλλος προσωπου επι ηλικια στασιμη
18 Colonne d'oro su base d'argento son le belle gambe sui talloni armoniosi.18 στυλοι χρυσεοι επι βασεως αργυρας και ποδες ωραιοι επι στερνοις ευσταθους
19 Per due cose il mio cuore si rattrista, per una terza mi viene l'ira: un soldato che langue in miseria, uomini saggi che sono disprezzati, chi dalla giustizia passa al peccato: il Signore lo prepara per la spada.19 -
20 E' difficile che il mercante sia esente da colpa, il bottegaio non sarà indenne dal peccato.20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 επι δυσι λελυπηται η καρδια μου και επι τω τριτω θυμος μοι επηλθεν ανηρ πολεμιστης υστερων δι' ενδειαν και ανδρες συνετοι εαν σκυβαλισθωσιν επαναγων απο δικαιοσυνης επι αμαρτιαν ο κυριος ετοιμασει εις ρομφαιαν αυτον
29 μολις εξελειται εμπορος απο πλημμελειας και ου δικαιωθησεται καπηλος απο αμαρτιας