Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Cantico 2


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.1 انا نرجس شارون سوسنة الاودية
2 Come un giglio fra i cardi, così la mia amica fra le giovani.2 كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات
3 Come un cedro fra le piante selvatiche, così il mio Diletto fra i giovani. Alla sua ombra con gioia mi siedo, e il suo frutto è dolce al mio palato.3 كالتفاح بين شجر الوعر كذلك حبيبي بين البنين. تحت ظله اشتهيت ان اجلس وثمرته حلوة لحلقي.
4 Mi ha condotto nella casa del vino e la sua armata contro di me è amore.4 ادخلني الى بيت الخمر وعلمه فوقي محبة.
5 Ravvivatemi con focacce d'uva, rianimatemi con cedri: sono malata d'amore, io!5 اسندوني باقراص الزبيب انعشوني بالتفاح فاني مريضة حبا.
6 La sua mano sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra mi abbraccia.6 شماله تحت راسي ويمينه تعانقني.
7 Vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve del campo: non svegliate, non risvegliate l'amore, finché a lei piaccia!7 احلفكن يا بنات اورشليم بالظباء وبأيائل الحقول ألا تيقظن ولا تنبهن الحبيب حتى يشاء
8 Voce del mio Diletto: ecco egli viene saltando sui monti, balzando sui colli.8 صوت حبيبي. هوذا آت طافرا على الجبال قافزا على التلال.
9 Il mio Diletto è simile a una gazzella, o a un cucciolo di cervi. Eccolo! E' già dietro al nostro muro, guarda per le finestre, spia fra i cancelli.9 حبيبي هو شبيه بالظبي او بغفر الأيائل. هوذا واقف وراء حائطنا يتطلع من الكوى يوصوص من الشبابيك.
10 Parla il mio Diletto e mi dice: "A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!10 اجاب حبيبي وقال لي قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي.
11 Ecco, l'inverno è passato, cessata è la pioggia, se n'è andata.11 لان الشتاء قد مضى والمطر مرّ وزال.
12 Riappaiono i fiori sulla terra, è giunto il tempo della canzone, e la voce della tortora si ode nella nostra terra.12 الزهور ظهرت في الارض. بلغ اوان القضب وصوت اليمامة سمع في ارضنا.
13 Il fico emette le sue gemme, e le viti in fiore esalano profumo. A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!13 التينة اخرجت فجّها وقعال الكروم تفيح رائحتها. قومي يا حبيبتي يا جميلتي وتعالي.
14 Mia colomba, negli intagli della roccia, negli anfratti dei dirupi fammi vedere il tuo viso, fammi udire la tua voce: la tua voce è dolce, incantevole il tuo viso".14 يا حمامتي في محاجئ الصخر في ستر المعاقل أريني وجهك اسمعيني صوتك لان صوتك لطيف ووجهك جميل
15 Prendeteci le volpi, le piccole volpi che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore!15 خذوا لنا الثعالب الثعالب الصغار المفسدة الكروم لان كرومنا قد أقعلت
16 Il mio Diletto è per me e io sono per lui: pascola il gregge fra i gigli.16 حبيبي لي وانا له الراعي بين السوسن.
17 Prima che soffi la brezza del giorno e le ombre fuggano, ritorna, mio Diletto, simile a gazzella o al cucciolo dei cervi, sulle montagne di Béter!17 الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال ارجع واشبه يا حبيبي الظبي او غفر الأيائل على الجبال المشعّبة