Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge.1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza.2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono.3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti.4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità.5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile.6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti.7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento.8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia.9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo.10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà.11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto.12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione.13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni.14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi.15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo.16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio.17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza.18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti.19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti.20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato.21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene.22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza.23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza.24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina.25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo.26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte.27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe.28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza.29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa.30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile.31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso.32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti.33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato.34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora.35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.