Salmi 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Maskil. Di Etan l'ezraita. | 1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. |
2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca. | 2 O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati. |
3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà. | 3 Ti reče: »Zavijeke je sazdana ljubav moja!« U nebu utemelji vjernost svoju: |
4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo: | 4 »Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome: |
5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni". | 5 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.« |
6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi. | 6 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih. |
7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore? | 7 Ta tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim? |
8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano. | 8 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe. |
9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona. | 9 Jahve, Bože nad vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje. |
10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque. | 10 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih; |
11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici. | 11 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje. |
12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene. | 12 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu; |
13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome. | 13 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu. |
14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra. | 14 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta. |
15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto. | 15 Pravda i pravednost temelj su prijestolja tvoga, ljubav i istina koračaju pred tobom. |
16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto. | 16 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve, |
17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria. | 17 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi. |
18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte. | 18 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša. |
19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re. | 19 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš. |
20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo. | 20 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: »Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh; |
21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio. | 21 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah, |
22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà. | 22 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi. |
23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà. | 23 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja. |
24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano. | 24 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove. |
25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte. | 25 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga. |
26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra. | 26 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu. |
27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza". | 27 On će me zvati: ‘Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.’ |
28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra. | 28 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta. |
29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui. | 29 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i savez svoj vjeran. |
30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli. | 30 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski. |
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti, | 31 Ako li mu sinovi zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim, |
32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti, | 32 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih; |
33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa. | 33 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu, |
34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà. | 34 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje. |
35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra. | 35 Neću povrijediti saveza svojega i neću poreći obećanja svoga. |
36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò: | 36 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću: |
37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto; | 37 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce, |
38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo". | 38 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.« |
39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato. | 39 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga. |
40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema. | 40 Prezre savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi. |
41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze. | 41 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci. |
42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini. | 42 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim. |
43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici. | 43 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove. |
44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto. | 44 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože. |
45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono. | 45 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori. |
46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia. | 46 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio. |
47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira? | 47 Ta dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k’o oganj gorjeti? |
48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo? | 48 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio! |
49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi? | 49 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke podzemlja dušu sačuvati? |
50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà? | 50 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju? |
51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli, | 51 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana |
52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato. | 52 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. |
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen! | 53 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! |