Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Salmo. Di Asaf. Di certo, Dio è buono con i retti, il Signore con i puri di cuore.1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi:2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.
3 infatti avevo preso ad invidiare i prepotenti, a osservare la prosperità dei malvagi.3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.
4 Per essi non c'è sofferenza, sano e ben nutrito è il loro ventre;4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.
5 non si trovano nei travagli dei mortali e non vengono colpiti come tutti gli altri uomini.5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.
6 Al contrario, quale collana li circonda l'orgoglio, quale vestito li ricopre la violenza;6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.
7 come da grasso esce la loro iniquità, traboccano i perversi pensieri del loro cuore.7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.
8 Sogghignano, parlano con malizia, con prepotenza fanno minacce dall'alto;8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.
9 levano la loro bocca fino ai cieli e la loro lingua percorre la terra.9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.
10 Perciò siedono in alto e la piena delle acque non li raggiunge,10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.
11 e dicono: "Che cosa ne sa Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?".11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.
12 Ecco chi sono gli empi: eternamente tranquilli, non fanno che accrescere la loro potenza.12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
13 Invano allora ho conservato puro il mio cuore, e nell'innocenza ho lavato le mie mani.13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.
14 Perciò sono rimasto colpito tutto il giorno e castigato ogni mattina.14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.
15 Stavo quasi per dire: "Voglio parlare come loro". Ma avrei rinnegato così la generazione dei tuoi figli.15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.
16 Io penso dunque a questo enigma ma è troppo complicato per i miei occhi.16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.
17 Finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual era la loro fine.17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.
18 Di certo, tu li poni su terreno sdrucciolevole e così li fai cadere in rovina.18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.
19 Come si sono ridotti in macerie in un istante! Sono venuti meno, disfatti dal terrore!19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.
20 Come un sogno al risveglio, o Signore, al tuo sorgere fai svanire la loro figura.20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
21 Sì, s'inaspriva il mio cuore, rimanevano trafitti i miei reni,21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.
22 essendo io stolto, ignorante, un vero animale davanti a te.22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.
23 Eppure io sono sempre con te; tu mi hai preso per la mia destra.23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.
24 Con il tuo consiglio mi guidi, e poi nella gloria tu mi prendi.24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
25 Chi ho io nei cieli? Fuori di te, nessun altro io bramo sulla terra.25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.
26 Può venir meno la mia carne e anche il mio cuore, roccia del mio cuore e mia porzione è Dio in eterno!26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.
27 Poiché ecco: quelli che s'allontanano da te periscono; tu distruggi chi si mostra a te infedele.27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.
28 Quanto a me, il mio bene è star solo vicino a Dio. Nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, perché possa narrare tutte le sue gesta.28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك