Salmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. Quando era nel deserto di Giuda. | 1 [Psalm Of David When he was in the desert of Judah] God, you are my God, I pine for you; my heartthirsts for you, my body longs for you, as a land parched, dreary and waterless. |
2 Dio, Dio mio, te cerco fin dall'aurora; di te ha sete l'anima mia; verso di te anela la mia carne, come una terra deserta, arida, senz'acqua. | 2 Thus I have gazed on you in the sanctuary, seeing your power and your glory. |
3 Così ti contemplo nel santuario per celebrare la tua potenza e la tua gloria. | 3 Better your faithful love than life itself; my lips wil praise you. |
4 Poiché la tua grazia vale più che la vita, le mie labbra proclameranno le tue lodi. | 4 Thus I will bless you al my life, in your name lift up my hands. |
5 Così ti benedirò per tutta la mia vita, nel tuo nome stenderò le mie mani. | 5 Al my longings fulfil ed as with fat and rich foods, a song of joy on my lips and praise in my mouth. |
6 Come a lauto convito si sazierà l'anima mia, mentre con labbra di giubilo ti loderà la mia bocca. | 6 On my bed when I think of you, I muse on you in the watches of the night, |
7 Se mi ricordo di te sul mio giaciglio, medito su di te nelle veglie notturne... | 7 for you have always been my help; in the shadow of your wings I rejoice; |
8 Certo, tu ti sei fatto un aiuto per me, mentre all'ombra delle tue ali io esulto di gioia. | 8 my heart clings to you, your right hand supports me. |
9 A te si stringe l'anima mia, la tua destra mi sostiene. | 9 May those who are hounding me to death go down to the depths of the earth, |
10 Ma coloro che ingiustamente vanno in cerca dell'anima mia se ne andranno nelle profondità della terra; | 10 given over to the blade of the sword, and left as food for jackals. |
11 saranno consegnati in potere della spada e finiranno in pasto agli sciacalli. | 11 Then the king shall rejoice in God, al who swear by him shal gain recognition, for the mouths of liarsshall be silenced. |
12 Il re invece gioirà in Dio e si glorieranno tutti quelli che giurano su di lui. Sì, sarà otturata la bocca dei menzogneri. |