Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. Ascolta, Signore, la mia preghiera; porgi l'orecchio alla mia supplica, nella tua fedeltà; esaudiscimi, nella tua giustizia. | 1 مزمور لداود. يا رب اسمع صلاتي واصغ الى تضرعاتي. بامانتك استجب لي بعدلك. |
2 Non entrare in giudizio con il tuo servo, poiché nessun vivente risulta giusto al tuo cospetto. | 2 ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك فانه لن يتبرر قدامك حيّ. |
3 Sì, il nemico ha perseguitato l'anima mia, ha prostrato a terra la mia vita, mi ha relegato in luoghi tenebrosi, come i morti dei tempi lontani. | 3 لان العدو قد اضطهد نفسي سحق الى الارض حياتي. اجلسني في الظلمات مثل الموتى منذ الدهر. |
4 Vien meno in me il mio spirito, nel mio interno si strugge il mio cuore. | 4 اعيت فيّ روحي. تحيّر في داخلي قلبي. |
5 Ricordo i giorni passati, medito ogni tua azione; rifletto sulle opere delle tue mani. | 5 تذكرت ايام القدم لهجت بكل اعمالك بصنائع يديك اتأمل. |
6 Protendo verso di te le mie mani, come una terra riarsa è protesa verso di te l'anima mia. | 6 بسطت اليك يدي نفسي نحوك كارض يابسة. سلاه |
7 Fa' presto: rispondimi, Signore; viene meno il mio spirito. Non nascondere da me il tuo volto, perché io non sia accomunato a quelli che discendono nella fossa. | 7 اسرع اجبني يا رب. فنيت روحي لا تحجب وجهك عني فاشبه الهابطين في الجب. |
8 Fammi udire al mattino la tua misericordia, poiché in te confido. Fammi conoscere la via da percorrere: sì, verso di te elevo l'anima mia. | 8 اسمعني رحمتك في الغداة لاني عليك توكلت. عرفني الطريق التي اسلك فيها لاني اليك رفعت نفسي. |
9 Liberami, Signore, dai miei nemici: verso di te mi rifugio. | 9 انقذني من اعدائي يا رب اليك التجأت. |
10 Insegnami a fare la tua volontà, perché tu sei il mio Dio; il tuo spirito buono sia la mia guida verso una terra piana. | 10 علّمني ان اعمل رضاك لانك انت الهي. روحك الصالح يهديني في ارض مستوية. |
11 Per amore del tuo nome mi darai vita, Signore; per la tua clemenza farai uscire dall'angustia l'anima mia. | 11 من اجل اسمك يا رب تحييني. بعدلك تخرج من الضيق نفسي. |
12 Per la tua misericordia sterminerai i miei nemici, e tutti quelli che avversano l'anima mia tu li annienterai, poiché io sono tuo servo. | 12 وبرحمتك تستأصل اعدائي وتبيد كل مضايقي نفسي لاني انا عبدك |